Translation of "Should be called" in German
For
example,
edible
fats
from
vegetable
oils
should
not
be
called
butter.
Speisefette
aus
pflanzlichen
Ölen
dürfen
zum
Beispiel
nicht
Butter
heißen.
Europarl v8
I
think
it
should
be
called
the
Gebhardt-Harbour
directive.
Ich
denke,
diese
Richtlinie
sollte
eigentlich
die
"Gebhardt-Harbour-Richtlinie"
heißen.
Europarl v8
They
should
be
called
to
account.
Sie
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Europarl v8
At
least
the
permanent
nature
of
12
miles
should
not
now
be
called
into
question!
Zumindest
sollte
man
jetzt
nicht
die
12
Seemeilen
in
Frage
stellen!
Europarl v8
Lukashenko
should
not
be
called
President
in
this
Chamber
either.
Auch
in
diesem
Hause
sollte
Lukaschenko
nicht
als
Präsident
bezeichnet
werden.
Europarl v8
It
really
should
be
called
the
recovery
or
return
of
Asia.
Eigentlich
müsste
es
heißen,
die
Erholung
oder
Rückkehr
Asiens.
TED2013 v1.1
Member
States
should
be
called
upon
to
manage
fisheries
possibilities
in
this
sector.
Es
sollte
empfohlen
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeiten
der
Sportfischerei
regeln.
TildeMODEL v2018
What
has
been
achieved
should
not
be
called
into
question.
Es
besteht
somit
kein
Anlass,
das
bisher
Erreichte
in
Frage
zu
stellen.
TildeMODEL v2018
The
right
of
initiative
of
the
Commission
should
not
be
called
into
question.
Das
Initiativrecht
der
Kommission
darf
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Based
on
this,
these
visits
should
more
appropriately
be
called
"methodological
visits".
Ausgehend
davon
sollten
diese
Besuche
besser
als
"methodenbezogene
Besuche"
bezeichnet
werden.
TildeMODEL v2018
There
are
so
many
more
disgusting
things
it
should
be
called.
Es
gibt
so
viel
ekligere
Namen,
wie
man
es
nennen
könnte.
OpenSubtitles v2018
That
is
an
honourable
purpose
which
should
be
called
by
its
Das
ist
ein
ehrenwertes
Ziel,
das
man
klar
beim
Namen
nennen
soll.
EUbookshop v2
It
should
either
be
called
Back
to
the
Past...
Es
sollte
entweder
heißen
Zurück
in
die
Vergangenheit...
OpenSubtitles v2018