Translation of "Should be called" in German

For example, edible fats from vegetable oils should not be called butter.
Speisefette aus pflanzlichen Ölen dürfen zum Beispiel nicht Butter heißen.
Europarl v8

I think it should be called the Gebhardt-Harbour directive.
Ich denke, diese Richtlinie sollte eigentlich die "Gebhardt-Harbour-Richtlinie" heißen.
Europarl v8

They should be called to account.
Sie müssen zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8

At least the permanent nature of 12 miles should not now be called into question!
Zumindest sollte man jetzt nicht die 12 Seemeilen in Frage stellen!
Europarl v8

Lukashenko should not be called President in this Chamber either.
Auch in diesem Hause sollte Lukaschenko nicht als Präsident bezeichnet werden.
Europarl v8

It really should be called the recovery or return of Asia.
Eigentlich müsste es heißen, die Erholung oder Rückkehr Asiens.
TED2013 v1.1

Member States should be called upon to manage fisheries possibilities in this sector.
Es sollte empfohlen werden, dass die Mitglied­staaten die Möglichkeiten der Sportfischerei regeln.
TildeMODEL v2018

What has been achieved should not be called into question.
Es besteht somit kein Anlass, das bisher Erreichte in Frage zu stellen.
TildeMODEL v2018

The right of initiative of the Commission should not be called into question.
Das Initiativrecht der Kommission darf nicht in Frage gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Based on this, these visits should more appropriately be called "methodological visits".
Ausgehend davon sollten diese Besuche besser als "methodenbezogene Besuche" bezeichnet werden.
TildeMODEL v2018

There are so many more disgusting things it should be called.
Es gibt so viel ekligere Namen, wie man es nennen könnte.
OpenSubtitles v2018

That is an honourable purpose which should be called by its
Das ist ein ehrenwertes Ziel, das man klar beim Namen nennen soll.
EUbookshop v2

It should either be called Back to the Past...
Es sollte entweder heißen Zurück in die Vergangenheit...
OpenSubtitles v2018