Translation of "Shareholder contribution" in German
A
conditional
shareholder
contribution
is
not
a
loan.
Eine
bedingte
Gesellschaftseinlage
ist
kein
Kredit.
DGT v2019
A
conditional
shareholder
contribution
has
to
be
paid
back
once
the
company
is
demonstrating
free
own
capital
in
the
balance
sheet.
Eine
bedingte
Gesellschaftseinlage
muss
zurückgezahlt
werden,
wenn
das
Unternehmen
in
ihrer
Bilanz
freies
Eigenkapital
aufweist.
DGT v2019
According
to
the
Government,
the
conditional
shareholder
contribution
in
the
form
of
a
capital
injection
does
not
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty.
Laut
Regierung
handelt
es
sich
bei
der
bedingten
Gesellschaftseinlage
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
nicht
um
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag.
DGT v2019
In
the
case
at
hand,
the
Commission
notes
that
the
infringement
of
the
Competition
Directive
does
not
form
part
of
the
measure
under
assessment,
but
results
from
a
course
of
action
of
the
Government
that
is
separate
and
distinct
from
the
decision
to
grant
the
shareholder
contribution.
Im
vorliegenden
Fall
stellt
die
Kommission
fest,
dass
der
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
nicht
zu
dem
Teil
der
Maßnahme
gehört,
die
Gegenstand
ihrer
Prüfung
ist,
sondern
das
Ergebnis
des
Agierens
der
Regierung,
das
von
dem
Beschluss
der
Regierung
zur
Gewährung
einer
bedingten
Gesellschaftseinlage
getrennt
ist.
DGT v2019
Therefore,
in
the
absence
of
a
clearly
established
causal
link
between
Sweden's
breach
of
the
Competition
Directive
and
the
expected
profitability
of
the
shareholder
contribution,
the
Commission
is
not
in
a
position
to
invalidate
Sweden's
claim
that
the
MEIP
test
has
been
met
in
the
present
case.
Durch
das
Nichtvorhandensein
eines
unzweideutigen
und
nachweisbaren
Ursachenzusammenhang
zwischen
dem
Verstoß
Schwedens
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
und
dem
erwarteten
Ertrag
aus
der
bedingten
Gesellschaftseinlage
kann
die
Kommission
daher
den
Anspruch
Schwedens,
dass
die
Kriterien
für
die
Befolgung
der
marktwirtschaftlichen
Investitionsprinzipien
erfüllt
sind,
nicht
für
ungültig
erklären.
DGT v2019
On
the
basis
of
information
concerning
Teracom's
financial
position
available
at
the
time
of
the
opening
Decision,
the
Commission
could
not
exclude
that
the
conditional
shareholder
contribution
in
the
form
of
a
capital
injection
constituted
State
aid
to
Teracom.
Ausgehend
von
den
Erkenntnissen
über
die
Finanzlage
der
Teracom,
wie
sie
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
Verfahrens
vorlagen,
konnte
die
Kommission
nicht
ausschließen,
dass
es
sich
bei
der
Gesellschaftseinlage
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
um
staatliche
Beihilfen
für
die
Teracom
handelte.
DGT v2019
In
March
2003,
the
Government
proposed
that
Parliament
should
authorise
it
to
grant
Teracom
a
conditional
shareholder
contribution
in
the
form
of
a
capital
injection
amounting
to
approximately
SEK
500
million
(approximately
€52,5
million).
Im
März
2003
schlug
die
Regierung
vor,
der
Reichstag
möge
der
Teracom
die
Gewährung
einer
bedingten
Gesellschaftseinlage
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
in
Höhe
von
500
Mio.
SEK
(zirka
52,5
Mio.
EUR)
bewilligen.
DGT v2019
After
approval
by
Parliament
in
May
2003
and
the
signing
of
an
agreement
with
Teracom
in
June
2003,
the
State
granted
Teracom
the
conditional
shareholder
contribution.
Nach
der
Verabschiedung
durch
den
Reichstag
im
Mai
2003
und
einem
im
Juni
2003
unterzeichneten
Vertrag
bewilligte
der
Staat
Teracom
eine
Beihilfe
in
Form
einer
bedingten
Gesellschaftseinlage.
DGT v2019
To
determine
whether
the
conditional
shareholder
contribution
in
the
form
of
a
capital
injection
granted
to
Teracom
at
the
end
of
June
2003
conferred
an
economic
advantage
on
Teracom,
it
needs
to
be
examined
whether
this
capital
injection
complied
with
the
market
economy
investor
principle.
Um
entscheiden
zu
können,
ob
die
bedingte
Gesellschaftseinlage,
die
Teracom
Ende
Juni
2003
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
gewährt
wurde,
der
Teracom
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
einräumte,
muss
untersucht
werden,
ob
die
Kapitalzufuhr
mit
den
marktwirtschaftlichen
Investitionsprinzipien
vereinbar
war.
DGT v2019
Although
it
is
impossible
to
establish
with
certainty
ex
post
what
would
have
been
the
evolution
of
revenues
in
the
absence
of
the
shareholder
contribution,
the
Commission
notes
that
Teracom's
return
on
equity
grew
from
3
%
in
2003
to
11
%
in
2004
and
19
%
in
2005.
Obwohl
ex
post
unmöglich
mit
Sicherheit
festgestellt
werden
kann,
wie
sich
die
Einnahmen
der
Teracom
entwickelt
hätten,
wenn
das
Unternehmen
keine
bedingte
Gesellschaftseinlage
erhalten
hätte,
stellt
die
Kommission
fest,
dass
der
Ertrag
der
Teracom
auf
das
Eigenkapital
von
3
%
im
Jahr
2003
auf
11
%
im
Jahr
2004
und
auf
19
%
im
Jahr
2005
angewachsen
war.
DGT v2019
The
Commission
concludes,
therefore,
that
the
conditional
shareholder
contribution
by
way
of
a
capital
injection
was
made
in
circumstances
that
would
be
acceptable
to
a
private
investor
operating
under
normal
market
economy
conditions.
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss,
dass
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
unter
Umständen
erfolgte,
die
auch
für
einen
privaten
Investor,
der
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
tätig
ist,
akzeptabel
wären.
DGT v2019
Moreover,
although
it
cannot
be
excluded
that
the
exclusive
right
may
have
influenced
the
profitability
of
Teracom
and,
therefore,
of
the
shareholder
contribution
to
a
certain
extent,
this
cannot
be
established
with
certainty
since
Teracom
is
subject
to
price
regulation
—
as
explained
above
in
paragraphs
42,
43
and
102
—
and
cannot
freely
exercise
its
market
power.
Darüber
hinaus,
selbst
wenn
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
dass
die
Monopolstellung
der
Teracom
Einfluss
auf
die
Wirtschaftlichkeit
der
Teracom
hatte
und
daher
zu
einem
bestimmten
Teil
auch
auf
den
Ertrag
aus
der
bedingten
Gesellschaftseinlage,
kann
dies
nicht
mit
Sicherheit
festgestellt
werden,
weil
Teracom
der
Preisregulierung
unterliegt
(siehe
näher
beschrieben
in
den
Punkten
42,
43
und
102)
und
daher
ihre
Marktkraft
nicht
frei
ausüben
kann.
DGT v2019
In
the
present
case,
it
can,
therefore,
not
be
demonstrated
that
it
is
primarily
because
of
the
exclusive
right
that
the
shareholder
contribution
was
a
profitable
investment.
Im
vorliegenden
Fall
ist
es
daher
nicht
zu
belegen,
dass
sich
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
gerade
auf
Grund
des
Monopols
als
ertragreiche
Investition
erwies.
DGT v2019
It
can
therefore
also
not
be
determined
that,
without
the
exclusive
right,
the
expected
return
on
the
shareholder
contribution
would
not
have
been
acceptable
to
a
private
investor.
Daher
kann
auch
nicht
nachgewiesen
werden,
dass
der
erwartete
Ertrag
auf
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
bei
einem
Nichtvorhandensein
des
Monopols
für
einen
privaten
Investor
nicht
akzeptabel
gewesen
wäre.
DGT v2019
To
conclude,
in
the
present
case
the
shareholder
contribution
and
the
breach
of
the
Competition
Directive
can
and
should
be
assessed
separately
in
accordance
with
the
rules
and
procedures
applicable
to
the
two
measures.
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
in
dem
vorliegenden
Fall
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
und
der
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
für
sich
allein
nach
den
Regeln
und
Verfahren,
die
für
die
jeweilige
Sache
gelten,
beurteilt
werden
können
und
sollten.
DGT v2019
As
regards
the
shareholder
contribution,
however,
the
Commission
concludes
that
the
existence
of
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
has
not
been
established.
In
Bezug
auf
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
zieht
die
Kommission
die
Schlussfolgerung,
dass
ein
Vorkommen
von
staatlichen
Beiträgen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
nicht
festgestellt
werden
konnte.
DGT v2019
A
conditional
shareholder
contribution
means
that
the
repayment
takes
place
through
payments
of
dividends
once
the
company
has
enough
own
capital
in
the
balance
sheet.
Eine
bedingte
Gesellschaftseinlage
bedeutet,
dass
die
Tilgung
durch
die
Zahlung
von
Ausschüttungen
erfolgt,
wenn
das
Unternehmen
in
seiner
Bilanz
ausreichend
Eigenkapital
aufweisen
kann.
DGT v2019
It
is
also
specifically
stated
in
the
agreement
that
the
contribution
is
done
on
‘market
terms’
and
that
the
expected
return
is
the
same
as
that
of
a
conditional
shareholder
contribution
made
in
respect
of
a
‘competitive
business
operation.’
Außerdem
wird
im
Vertrag
ausdrücklich
angegeben,
dass
das
Kapital
unter
„Marktbedingungen“
zugeschoben
werde
und
die
erwartete
Rendite
dieselbe
sei
wie
eine
Beihilfe
in
Form
einer
bedingten
Gesellschaftseinlage,
die
an
ein
„wettbewerbsfähiges
Unternehmen“
gegeben
wird.
DGT v2019
The
repayment
amounted
to
SEK
150
million,
i.e.,
approximately
one
third
of
the
conditional
shareholder
contribution.
Die
Tilgungsrate
belief
sich
auf
150
Mio.
SEK,
d.
h.
ungefähr
einem
Drittel
der
bedingten
Gesellschaftseinlage.
DGT v2019
It
concluded
that
a
conditional
shareholder
contribution
in
the
form
of
a
capital
injection
amounting
to
SEK
500
million
would
improve
Teracom's
solvency
and
allow
Teracom
to
subsequently
generate
enough
profits
to
pay
back
the
injection
within
a
reasonable
time.
Die
Regierung
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
eine
bedingte
Gesellschaftseinlage
in
Form
einer
Kapitalzufuhr
in
Höhe
von
500
Mio.
SEK
die
Solvenz
der
Teracom
stärken
und
es
ihr
ermöglichen
würde,
danach
einen
ausreichenden
Gewinn
zu
generieren,
um
die
Kapitalzufuhr
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraumes
zurückzuzahlen.
DGT v2019
Their
ultimate
aim,
beyond
profits
for
their
shareholders,
is
to
contribute
to
the
common
good.
Ihr
Zweck
besteht
neben
der
Gewinnerzielung
für
die
Aktionäre
letztlich
darin,
zum
Allgemeinwohl
beizutragen.
TildeMODEL v2018
As
a
major
shareholder,
Zimtu
will
contribute
to
the
future
growth
and
development
of
Lakeland.
Zimtu
wird
als
großer
Aktionär
von
Lakeland
aktiv
zum
weiteren
Wachstum
von
Lakeland
beitragen.
ParaCrawl v7.1
All
of
Carsid’s
shareholders,
whether
they
contribute
equipment
or
fresh
cash,
are
incurring
the
same
risk
under
Belgian
law.
Sämtliche
Aktionäre
von
Carsid
würden
nach
belgischem
Recht
das
gleiche
Risiko
tragen,
unabhängig
davon,
ob
sie
Anlagen
oder
Neugeld
einbringen.
DGT v2019
The
Belgian
authorities
contest
the
Commission’s
assertion
that
Sogepa
is
the
only
shareholder
to
contribute
fresh
cash
since
27
December
2001,
Duferco
Investment
having
carried
out
an
increase
in
Carsid’s
capital
amounting
to
EUR
25
million.
Weiterhin
widersprechen
die
belgischen
Behörden
der
Aussage
der
Kommission,
wonach
die
Sogepa
der
einzige
Aktionär
ist,
der
frisches
Kapital
einbringt,
da
Duferco
Investment
am
27.
Dezember
2001
eine
Kapitalerhöhung
von
Carsid
in
Höhe
von
25
Mio.
EUR
durchgeführt
habe.
DGT v2019
Therefore,
even
if
the
Commission
were
to
take
into
account
the
planned
restructuring
costs
as
originally
notified
by
Germany
(EUR
12,88
million)
and
to
regard
as
private
contributions
the
company’s
subscribed
capital
of
EUR
0,29
million
and
the
shareholders’
contribution
of
EUR
0,15
million
mentioned
in
the
1997
notification,
the
ratio
of
private
contributions
to
the
restructuring
costs
would
amount
to
3,4
%,
which
is
manifestly
insufficient,
even
when
taking
into
account
the
previous
practice
regarding
aid
to
companies
in
the
Länder
of
eastern
Germany.
Selbst
wenn
die
Kommission
daher
die
geplanten
Umstrukturierungskosten
wie
ursprünglich
von
Deutschland
angemeldet
(12,88
Mio.
EUR)
berücksichtigen
und
das
gezeichnete
Kapital
des
Unternehmens
in
Höhe
von
0,29
Mio.
EUR
sowie
die
in
der
Anmeldung
von
1997
erwähnten
0,15
Mio.
EUR
der
Gesellschafter
als
Eigenbeitrag
anerkennen
würde,
käme
sie
auf
einen
Eigenbeitrag
im
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
in
Höhe
von
3,4
%,
was
offenkundig
unzureichend
ist,
selbst
wenn
man
die
bisherige
Praxis
hinsichtlich
Beihilfen
an
Unternehmen,
die
in
den
ostdeutschen
Bundesländern
ansässig
sind,
berücksichtigt.
DGT v2019
The
draft
terms
shall
also
set
out
the
particulars
provided
for
in
Article
20(1)(a),
(b),
(c),
(f),
(g),
(h)
and
(i)
and
shall
fix
the
minimum
proportion
of
the
shares
in
each
of
the
companies
promoting
the
operation
which
the
shareholders
must
contribute
to
the
formation
of
the
holding
SE.
Er
enthält
ferner
die
in
Artikel
20
Absatz
1
Buchstaben
a,
b,
c,
f,
g,
h
und
i
vorgesehenen
Angaben
und
setzt
von
jeder
die
Gründung
anstrebenden
Gesellschaft
den
Mindestprozentsatz
der
Aktien
oder
sonstigen
Anteile
fest,
der
von
den
Aktionären
eingebracht
werden
muss,
damit
die
SE
gegründet
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
It
will
be
some
time
before
we
know
whether
large
fines
on
corporations,
paid
principally
by
their
shareholders,
contribute
to
keeping
the
system
honest.
Bevor
wir
wissen,
ob
die
hohen
Strafen,
die
letztlich
von
den
Aktionären
der
Banken
bezahlt
werden,
dazu
beitragen,
dass
das
System
ehrlich
bleibt,
wird
noch
einige
Zeit
vergehen.
News-Commentary v14