Translation of "Contributing with" in German
Private
investors
will
be
contributing
with
approximately
ECU
9.3
million.
Private
Investoren
sind
mit
rund
9,3
Millionen
ECU
beteiligt.
TildeMODEL v2018
What
are
you
gonna
do
charge
me
with
contributing
to
the
delinquency
of
a
minor?
Also,
wollen
Sie
mich
wegen
Beitrag
zur
Jugendkriminalität
anklagen?
OpenSubtitles v2018
We
thank
them
for
their
interest
in
taking
part
and
contributing
with
their
excellent
photos.
Wir
danken
für
das
Interesse
und
für
die
Einsendung
Ihrer
ausgezeichneten
Fotos.
ParaCrawl v7.1
The
FSMA
is
tasked
with
contributing
to
better
financial
education
of
savers
and
investors.
Die
FSMA
soll
mit
einem
Aktionsplan
die
finanziellen
Kenntnisse
von
Sparern
und
Investoren
verbessern.
WikiMatrix v1
Are
you
interested
in
joining
our
company,
contributing
with
your
personality
and
your
capabilities?
Haben
Sie
Interesse,
sich
mit
Ihrer
Persönlichkeit
und
Ihren
Fähigkeiten
in
unser
Unternehmen
einzubringen?
CCAligned v1
What
specifically
is
Heraeus
contributing
with
its
(further)
development
of
Porocarb
for
the
batteries
of
tomorrow?
Welchen
Beitrag
leistet
Heraeus
konkret
mit
der
(Weiter)-Entwicklung
von
Porocarb
für
die
Batterien
der
Zukunft?
ParaCrawl v7.1
In
all
events,
the
employment
courts
will
be
contributing
with
new
decisions
towards
the
constant
development
of
employment
law
in
Germany.
Die
Arbeitsgerichte
werden
jedenfalls
durch
neue
Entscheidungen
konstant
zur
Fortentwicklung
des
Arbeitsrechts
in
Deutschland
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
we
enable
a
considerably
wide
range
of
teaching
together
with
contributing
disciplines.
Daher
ermöglichen
wir
zusammen
mit
den
beteiligten
Fachrichtungen
eine
denkbar
große
Breite
des
Lehrangebots.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
since
at
the
beginning
of
the
21st
century
tourism
is
going
to
be
the
biggest
sector
of
activity
worldwide
and
since
it
is
going
to
be
the
biggest
industry
in
Europe,
contributing
directly
with
3.5
%
of
the
GDP
and
employing
around
9
million
people,
the
proposal
for
a
Council
Decision
on
the
first
multiannual
programme
to
assist
European
tourism
sets
the
tone
for
the
need
to
pay
greater
attention
to
measures
designed
to
revive
tourism
based
on
the
criteria
of
sustainability,
environment-friendliness
and
consumer
rights.
Herr
Präsident,
da
vorauszusehen
ist,
daß
der
Tourismus
zu
Beginn
des
21.Jahrhunderts
weltweit
der
größte
Wirtschaftsfaktor
sein
wird,
in
Europa
ist
er
schon
heute
der
größte
Industriezweig,
der
mit
3,
5
%
zum
BPI
direkt
beiträgt
und
ca.
9
Millionen
Menschen
beschäftigt,
betont
der
Vorschlag
für
einen
Beschluß
des
Rats
betreffend
das
erste
Mehrjahresprogramm
zur
Förderung
des
europäischen
Tourismus
die
Betonung
auf
die
Notwendigkeit,
den
erforderlichen
Maßnahmen
für
einen
Tourismus,
der
auf
Kriterien
der
Umweltverträglichkeit,
des
Umwelt-
und
Verbraucherschutzes
basiert,
größere
Bedeutung
beizumessen.
Europarl v8
By
contributing
to
programmes
with
participants
from
various
Member
States,
young
people
discover
the
real
Europe
in
its
social
and
cultural
diversity
and
become
alert
to
new
surroundings,
something
which
greatly
increases
the
incentive
to
learn
a
foreign
language.
Durch
die
Mitwirkung
an
Programmen
mit
Teilnehmern
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
entdecken
die
Jugendlichen
die
europäische
Wirklichkeit
in
ihrer
sozialen
und
kulturellen
Vielfalt
und
öffnen
sich
für
neue
Umgebungen,
was
den
Anreiz
zum
Erlernen
einer
Fremdsprache
ungemein
erhöht.
Europarl v8
A
Memorandum
of
Understanding
shall
be
prepared
by
the
Commission's
technical
assistance
team
in
Kinshasa,
in
close
consultation
with
contributing
Member
States,
regarding
the
conditions
for
the
use
of
the
contributions
referred
to
in
Article
2(1)(a).
Das
Team
für
technische
Unterstützung
der
Kommission
in
Kinshasa
arbeitet
in
enger
Absprache
mit
den
beitragenden
Mitgliedstaaten
eine
Vereinbarung
über
die
Bedingungen
für
die
Verwendung
der
Beiträge
nach
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
a)
aus.
DGT v2019
While,
on
the
one
hand,
industrialised
countries
should
lead
the
way
in
reducing
greenhouse
gas
emissions,
economically
more
advanced
developing
countries
also
have
a
role
to
play,
contributing
in
accordance
with
their
responsibilities
and
respective
abilities.
Zwar
müssen
die
Industrieländer
bei
der
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
eine
Führungsrolle
übernehmen,
doch
auch
die
schon
weiter
fortgeschrittenen
Entwicklungsländer
müssen
eine
Rolle
spielen
und
ihren
Beitrag
entsprechend
ihren
Verantwortlichkeiten
und
jeweiligen
Möglichkeiten
leisten.
Europarl v8
As
the
leading
donor
of
aid,
the
European
Community
must
take
this
opportunity
to
play
its
rightful
guiding
role
on
the
international
stage
-
in
the
absence
of
the
United
States
-
contributing
along
with
the
other
international
institutions
to
the
success
of
this
event.
In
ihrer
Eigenschaft
als
wichtigster
Entwicklungshilfe
leistender
Akteur
muss
die
Europäische
Gemeinschaft
zu
diesem
Anlass
in
der
Tat
jene,
ihr
angesichts
der
Nichtbeteiligung
der
USA
zukommende
Führungsrolle
auf
der
internationalen
Bühne
wahrnehmen,
indem
sie
gemeinsam
mit
den
anderen
internationalen
Organisationen
zum
Erfolg
dieses
Gipfels
beiträgt.
Europarl v8
She
is
a
contributing
author
with
Global
Voices,
Mail
&
Guardian
Africa,
Kenya
Monitor
and
The
Nairobi
Garage
Newsletter.
Sie
schreibt
für
Global
Voices,
Mail
&
Guardian
Africa,
Kenya
Monitor
und
The
Nairobi
Garage
Newsletter.
GlobalVoices v2018q4
But
the
political
limitations
are
very
strong:
the
most
prosperous
countries’
citizens
may
accept
contributing
to
solidarity
with
the
less
prosperous
ones,
but
they
would
not
accept
being
outvoted
and
forced
to
subsidize
their
neighbors.
Doch
diese
politischen
Einschränkungen
sind
sehr
massiv:
die
Bürger
in
den
wohlhabendsten
Ländern
akzeptieren
vielleicht,
sich
mit
den
weniger
wohlhabenden
solidarisch
zu
erklären,
aber
sie
würden
es
nicht
hinnehmen,
überstimmt
und
gezwungen
zu
werden,
ihre
Nachbarn
zu
subventionieren.
News-Commentary v14