Translation of "Shall be based" in German

This system shall be based on existing mechanisms where appropriate.
Dieses System stützt sich gegebenenfalls auf bestehende Mechanismen.
DGT v2019

The European electronic toll service shall be based on the items listed in the Annex to this Directive.
Der europäische elektronische Mautdienst stützt sich auf die im Anhang aufgeführten Merkmale.
DGT v2019

The monitoring mechanism shall, in particular, be based on a quarterly exchange of data on shark catches.
Dieses Überwachungssystem beruht insbesondere auf einem vierteljährlichen Austausch der Daten zu den Haifängen.
DGT v2019

The draft CSMs shall be based on an examination of existing methods in the Member States.
Die CSM-Entwürfe beruhen auf einer Untersuchung der in den Mitgliedstaaten bestehenden Methoden.
DGT v2019

This report shall be based on analysis carried out by independent accounting experts.
Dieser Bericht stützt sich auf ein Gutachten unabhängiger Buchprüfer.
DGT v2019

The strategy shall be based on an assessment of project requirements.
Die Strategie stützt sich auf die Bewertung der Projektanforderungen.
DGT v2019

All calculations shall be based upon the average values of the individual modes during the sampling period.
Alle Berechnungen müssen auf den Mittelwerten der einzelnen Prüfphasen während der Probenahmedauer beruhen.
DGT v2019

Such calculation shall be based on the staff member's last gross basic monthly salary.
Bei der Berechnung wird das letzte Bruttomonatsgrundgehalt des Bediensteten zugrunde gelegt.
DGT v2019

This contribution shall be based on two elements:
Dieser Beitrag beruht auf zwei Elementen:
DGT v2019

These means shall be based on the Commission's means.”
Diese Verfahren stützen sich auf die der Kommission.“
DGT v2019

The EUSR’s mandate shall be based on the Union’s policy objectives in Central Asia.
Das Mandat des EUSR beruht auf den politischen Zielen der EU in Zentralasien.
DGT v2019

Such derogations shall be based on a risk assessment carried out by the competent authority.
Solche Ausnahmen werden auf der Grundlage einer Risikobewertung der zuständigen Behörde gewährt.
DGT v2019

Intraday credit shall be based on adequate collateral.
Für Innertageskredite sind ausreichende Sicherheiten zu stellen.
DGT v2019

Under Article 174 of the EC Treaty, the Community policy on the environment shall be based in particular on the principle that the polluter should pay.
Nach Artikel 174 EG-Vertrag beruht die Umweltpolitik der Gemeinschaft insbesondere auf dem Verursacherprinzip.
DGT v2019

Intraday credit shall be based on adequate collateral .
Für Innertageskredite sind ausreichende Sicherheiten zu stellen .
ECB v1

Any common price policy shall be based on common criteria and uniform methods of calculation.
Eine etwaige gemeinsame Preispolitik muss auf gemeinsamen Grundsätzen und einheitlichen Berechnungsmethoden beruhen.
EUconst v1

These arrangements shall be based on the contract system or any other system which is also lawful.
Die Abmachungen beruhen auf dem Kontraktsystem oder einem anderen rechtlich zulässigen System.
JRC-Acquis v3.0

The amount of the adjustment shall be based on the market value of the difference.
Die Höhe der Berichtigung richtet sich nach dem Marktwert des Unterschieds.
JRC-Acquis v3.0

The feasibility study shall be based, inter alia, on practical tests and independent scientific studies.
Basis der Durchführbarkeitsbewertung sind unter anderem praktische Tests und unabhängige wissenschaftliche Studien.
JRC-Acquis v3.0

The report shall be based on the aforementioned exchange of information.
Der Bericht stützt sich auf diesen Informationsaustausch.
JRC-Acquis v3.0