Translation of "Rigid approach" in German

The rapporteur has found a sufficiently rigid and balanced approach to its application.
Für ihre Anwendung hat der Berichterstatter einen entsprechend strikten und ausgewogenen Ansatz gefunden.
Europarl v8

The Commission cannot support such a rigid approach.
Die Kommission kann solch ein starres Herangehen nicht gutheißen.
Europarl v8

The need for simplicity must not, however, lead to an excessively rigid approach.
Das Gebot der Einfachheit darf jedoch nicht zu einer übermäßig rigiden Vorgehensweise verleiten.
EUbookshop v2

However, many other countries have a more rigid approach to copyright licenses.
Viele andere Länder haben jedoch einen rigideren Ansatz für Urheberrechtslizenzen.
ParaCrawl v7.1

It would therefore imply a less rigid approach in respect of the highly-competitive primary market.
Option 2 würde daher einen weniger strengen Ansatz in Bezug auf den stark wettbewerbsorientierten Primärmarkt verfolgen.
TildeMODEL v2018

I therefore support the amendment tabled by Mr Gargani, who does not agree with such a rigid and mechanical approach, preferring the possibility of adopting positive measures to encourage the under-represented in recruitment, career development and other professional activities.
Daher unterstütze ich den Änderungsantrag von Herrn Gargani, der einen derart starren Automatismus ablehnt und stattdessen die Möglichkeit positiver Maßnahmen zugunsten des unterrepräsentierten Geschlechts in den Bereichen Einstellung und berufliche Laufbahn sowie in anderen Bereichen der Berufstätigkeit befürwortet.
Europarl v8

It is, however, true, Commissioner - and I regret to say that this does not appear to be a new scenario - that, although you followed a sound, effective line with regard to air transport, the competent services of the Commission then took - and not for the first time - a rather too rigid approach when it came to specifics.
Trotzdem, Frau Kommissarin - und das ist leider nichts Neues -, haben die zuständigen Kommissionsdienststellen, obwohl Sie einen richtigen und wirksamen Kurs für den Luftverkehr vorgegeben haben, sodann - und zwar nicht zum ersten Mal - im Einzelnen eine zu starre Herangehensweise erkennen lassen.
Europarl v8

The Commission would note that the online market is developing and we must be extremely careful not to restrict its potential with an overly rigid approach.
Die Kommission weist darauf hin, dass sich der Online-Markt entwickelt und wir äußerst vorsichtig sein müssen, sein Potenzial nicht durch einen allzu starren Ansatz einzuschränken.
Europarl v8

This report on Public Finances in EMU 2006 is therefore an opportunity to raise concerns about too rigid an approach when it comes to deal with the management of excessive public deficits.
Der vorliegende Bericht über die öffentlichen Finanzen in der WWU 2006 bietet daher Gelegenheit, Bedenken über ein zu starres Herangehen in der Frage des Umgangs mit zu hohen Staatsdefiziten zu äußern.
Europarl v8

As we all know, globalisation should make monetary and budgetary policies more flexible towards the specific needs of each country and not lead to the rigid approach currently being applied, which ends up imposing flexibility on salaries and the labour market, giving pride of place to monetary policies and attaching far less importance to social policies.
Bekanntlich sollte die Globalisierung die Währungs- und Haushaltspolitik flexibler an die konkreten Erfordernisse jedes einzelnen Landes anpassen und nicht zu dem derzeit praktizierten starren Ansatz führen, der nur mehr Flexibilität im Bereich der Löhne und des Arbeitsmarktes bewirkt, der Geldpolitik breiten Raum zugesteht und die Sozialpolitik zu einem zweitrangigen Anliegen macht.
Europarl v8

It is, however, important to mention a general principle with which the Committee is in full agreement: the need to achieve the objective should not lead to an excessively rigid, controlled approach.
Des weiteren wird in dem Grünbuch ein allgemeiner Grundsatz genannt, dem der Ausschuß uneingeschränkt zustimmt: die Notwendigkeit, das Ziel zu erreichen, darf nicht Anlaß zu einer allzu unflexiblen und dirigistischen Vorgehensweise geben.
TildeMODEL v2018

It needs to address the shortcomings which flow from the current sectoral, rigid approach, which has limited its ability to deal rapidly and flexibly with risks to human health.
Die Nachteile des gegen­wärtigen sektoralen und starren Ansatzes müssen beseitigt werden, denn dieser läßt eine rasche und flexible Reaktion auf Gefährdungen der menschlichen Gesundheit nur in beschränktem Umfang zu.
TildeMODEL v2018

Moreover, a rigid, prescriptive approach to the failings of Turkish democracy, in the absence of a historical, dynamic view, could easily serve as a pretext for shrugging off responsibilities and, above all, for continuing an "à la carte" relationship with Turkey, with the Community unilaterally deciding on the where and how of interaction in each individual case.
Eine Darstellung der Unzulänglichkeiten der türkischen Demokratie als starre, unab­änder­liche Tatsache ohne Berücksichtigung der historischen Hintergründe und der Evolutions­möglich­keiten kann leicht zu einem Alibi werden, um die eigene Verantwortung abzuschütteln und um vor allem mit der Türkei weiterhin eine Beziehung "à la carte" zu pflegen, bei der einseitig von Mal zu Mal ausgewählt wird, in welchen Bereichen und unter welchen Bedingungen die Zusammenarbeit erfolgen soll.
TildeMODEL v2018

Major challenges still hamper the establishment of the single European transport area, including: funding the investments, coordination between Member States, the rigid approach to the modal shift from road, optimised use of available resources, continued competence through education and recruitment efforts, insufficient focus on the importance of urban transport and the recognition of the vital role of transport as a factor of competitiveness and prosperity.
Es bestehen nach wie vor erhebliche Hindernisse für die Einrichtung dieses einheitlichen europäischen Verkehrsraums, insbesondere: Finanzierung der Investitionen, Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten, der starre Ansatz einer Verlagerung des Straßengüterverkehrs auf andere Verkehrsträger, die optimale Nutzung der verfügbaren Ressourcen, kontinuierliche Kompetenz durch beschäftigungs- und ausbildungsfördernde Maßnahmen, unzureichende Ausrichtung auf den städtischen Verkehr sowie Anerkennung der grundlegenden Rolle des Verkehrs als Faktor für Wettbewerbsfähigkeit und Wohlstand.
TildeMODEL v2018

Integrating them – especially in basic training, and particularly in educational systems which have not moved on from a rigid subject-based approach – calls for a fundamentally new approach.
Ihre Berücksichtigung - vor allem in der Grundbildung und insbesondere in den Bildungssystemen, die sich noch nicht von einem starren, fächerbasierten Aufbau des Bildungswesens verabschieden konnten, - erfordert einen grundlegend neuen Ansatz.
TildeMODEL v2018

Romania is also of the view that, starting with its Ford Genk [20] and GM Antwerp [21] decisions, the Commission has adopted a rigid approach to the assessment of training aid under the incentive effect criterion which is not consistent with the Commission’s overall approach towards training aid and with the objectives of the Lisbon Agenda.
Außerdem vertritt Rumänien die Ansicht, dass die Kommission seit ihren Entscheidungen zu Ford Genk [20] und GM Antwerpen [21] ein strenges Konzept bei der Bewertung von Ausbildungsbeihilfe in Bezug auf das Kriterium des Anreizeffektes verfolgt, das weder dem üblichen Konzept der Kommission bei der Bearbeitung von Ausbildungsbeihilfen und noch den Zielen der Lissabon-Agenda entspricht.
DGT v2019

According to Mr Flynn "the third myth is that somehow the legislation which we did bring forward was still based on the old concept of a single model and a rigid and inflexible approach.
Laut Padraig Flynn "besteht der dritte Mythos darin, daß die von uns eingebrachte Rechtsvorschrift noch immer auf dem alten Konzept eines einzigen Modells und eines strikten und unflexiblen Ansatzes basiert.
TildeMODEL v2018

The selection of indicators is closely bound up with empirical issues, and this should, in principle, stand in the way of a rigid approach.
Die Wahl der Indikatoren hat ferner eine stark empirische Ausrichtung, die im Grunde jedwede starre Konzeption ausschließen dürfte.
TildeMODEL v2018

Such a rigid approach is justified by the fact that it serves not only to prevent circumvention of the given prohibitions of acquisition of own shares, but also to afford, on a much broader scale, protection against potentially abusive practices which are to the detriment of minority shareholders as well as of creditors.
Solch ein starres Konzept ist durch die Tatsache gerechtfertigt, dass es nicht nur zur Verhinderung der gegebenen Verbote des Erwerbs eigener Aktien dient, sondern auch um in wesentlich allgemeinerem Sinne Schutz vor potenziell missbräuchlichen Praktiken zu gewähren, die Minderheitsaktionäre ebenso schädigen wie Gläubiger.
TildeMODEL v2018