Translation of "In approach" in German
There
are
fundamental
differences
in
approach,
however.
Grundsätzliche
Unterschiede
bestehen
aber
in
der
Herangehensweise.
Europarl v8
It
should
not
be
for
the
EU
to
dictate
a
'one-size-fits-all'
approach
in
this
area.
Die
EU
sollte
in
dieser
Gegend
keinen
allgemein
gültigen
Ansatz
verfolgen.
Europarl v8
Taking
a
joint
approach
in
this
area
would
make
a
major
contribution
towards
shaping
global
relationships.
Hier
gemeinsam
vorzugehen,
wäre
ein
großer
Beitrag
zur
Gestaltung
der
globalen
Verhältnisse.
Europarl v8
I
wish
to
stress
the
importance
of
a
bottom-up
approach
in
innovation.
Ich
möchte
die
Bedeutung
eines
Bottom-up-Ansatzes
bei
den
Innovationen
hervorheben.
Europarl v8
A
more
pragmatic
approach
in
international
negotiations
would
be
a
start.
Ein
pragmatischerer
Ansatz
bei
internationalen
Verhandlungen
wäre
ein
Anfang.
Europarl v8
The
Commission
and
the
rapporteur
are
taking
the
right
approach
in
this
regard.
Hier
gehen
die
Kommission
und
der
Berichterstatter
den
richtigen
Weg.
Europarl v8
That
positive
opinion
confirmed
the
Commission
in
its
approach
and
provided
further
pointers.
Diese
positive
Stellungnahme
bestärkte
die
Kommission
in
ihrer
Vorgehensweise
und
lieferte
weitere
Ansätze.
Europarl v8
The
politics
of
international
competition
require
a
unanimous
approach
in
the
relevant
negotiations.
Die
internationale
Wettbewerbspolitik
erfordert
einstimmiges
Vorgehen
bei
den
einschlägigen
Verhandlungen.
Europarl v8
Local
and
regional
authorities
are
not
sufficiently
involved
in
this
approach.
Regionale
und
lokale
Behörden
sind
in
diese
Maßnahme
nicht
genügend
eingebunden.
Europarl v8
The
EU
approach
in
all
trade
negotiations
is
certainly
not
to
decrease
the
EU
level
of
protection.
Der
EU-Ansatz
bei
allen
Handelsverhandlungen
ist
sicherlich
nicht,
das
EU-Schutzniveau
zu
senken.
Europarl v8
The
horizontal
approach
in
connection
with
the
objective
of
competitiveness
and
employment
is
producing
encouraging
results.
Der
horizontale
Ansatz
beim
Ziel
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
bringt
erfreuliche
Ergebnisse.
Europarl v8
The
Council
should
take
the
same
approach
in
adapting
the
Stability
and
Growth
Pact.
Der
Rat
sollte
denselben
Ansatz
bei
der
Anpassung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
verfolgen.
Europarl v8
The
Commission
has
always
supported
a
European
approach
in
this
regard.
Die
Kommission
hat
in
diesem
Zusammenhang
immer
einen
europäischen
Ansatz
unterstützt.
Europarl v8
The
Greek
Government
is
ready
to
engage
with
us
in
this
approach.
Die
griechische
Regierung
ist
bereit,
diesen
Weg
mit
uns
zu
beschreiten.
Europarl v8
We
are
looking
now
to
see
great
changes
in
their
internal
approach
and
in
their
external
approach.
Wir
sehen
jetzt
große
Veränderungen
in
ihrem
außenpolitischen
Ansatz.
Europarl v8
Mrs
Ryynänen's
approach
in
this
matter
is
the
right
one.
Frau
Ryynänens
Ansatz
in
dieser
Beziehung
ist
richtig.
Europarl v8
Why
should
we
not
repeat
this
approach
in
order
to
achieve
some
real
progress
in
the
peace
process?
Warum
sollte
man
dieses
Vorgehen
nicht
wiederholen,
um
den
Friedensprozeß
wirklich
voranzubringen?
Europarl v8
I
feel
we
must
be
logical
and
consistent
in
our
approach.
Ich
glaube,
wir
müssen
logisch
und
folgerichtig
vorgehen.
Europarl v8
However,
with
this
non-committal
pie-in-the-sky
approach,
we
will
not
make
any
headway
in
Europe.
Aber
mit
dieser
unverbindlichen
Wolkenschieberei
kommen
wir
hier
in
Europa
nicht
weiter.
Europarl v8
Now
we
have
enshrined
or
regularised
that
approach
in
the
procedures
of
this
House.
Inzwischen
haben
wir
diesen
Ansatz
in
den
Verfahren
dieses
Plenarsaals
verankert
bzw.
geregelt.
Europarl v8