Translation of "In approach" in German

There are fundamental differences in approach, however.
Grundsätzliche Unterschiede bestehen aber in der Herangehensweise.
Europarl v8

It should not be for the EU to dictate a 'one-size-fits-all' approach in this area.
Die EU sollte in dieser Gegend keinen allgemein gültigen Ansatz verfolgen.
Europarl v8

Taking a joint approach in this area would make a major contribution towards shaping global relationships.
Hier gemeinsam vorzugehen, wäre ein großer Beitrag zur Gestaltung der globalen Verhältnisse.
Europarl v8

I wish to stress the importance of a bottom-up approach in innovation.
Ich möchte die Bedeutung eines Bottom-up-Ansatzes bei den Innovationen hervorheben.
Europarl v8

A more pragmatic approach in international negotiations would be a start.
Ein pragmatischerer Ansatz bei internationalen Verhandlungen wäre ein Anfang.
Europarl v8

The Commission and the rapporteur are taking the right approach in this regard.
Hier gehen die Kommission und der Berichterstatter den richtigen Weg.
Europarl v8

That positive opinion confirmed the Commission in its approach and provided further pointers.
Diese positive Stellungnahme bestärkte die Kommission in ihrer Vorgehensweise und lieferte weitere Ansätze.
Europarl v8

The politics of international competition require a unanimous approach in the relevant negotiations.
Die internationale Wettbewerbspolitik erfordert einstimmiges Vorgehen bei den einschlägigen Verhandlungen.
Europarl v8

Local and regional authorities are not sufficiently involved in this approach.
Regionale und lokale Behörden sind in diese Maßnahme nicht genügend eingebunden.
Europarl v8

The EU approach in all trade negotiations is certainly not to decrease the EU level of protection.
Der EU-Ansatz bei allen Handelsverhandlungen ist sicherlich nicht, das EU-Schutzniveau zu senken.
Europarl v8

The horizontal approach in connection with the objective of competitiveness and employment is producing encouraging results.
Der horizontale Ansatz beim Ziel Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung bringt erfreuliche Ergebnisse.
Europarl v8

The Council should take the same approach in adapting the Stability and Growth Pact.
Der Rat sollte denselben Ansatz bei der Anpassung des Stabilitäts- und Wachstumspakts verfolgen.
Europarl v8

The Commission has always supported a European approach in this regard.
Die Kommission hat in diesem Zusammenhang immer einen europäischen Ansatz unterstützt.
Europarl v8

The Greek Government is ready to engage with us in this approach.
Die griechische Regierung ist bereit, diesen Weg mit uns zu beschreiten.
Europarl v8

We are looking now to see great changes in their internal approach and in their external approach.
Wir sehen jetzt große Veränderungen in ihrem außenpolitischen Ansatz.
Europarl v8

Mrs Ryynänen's approach in this matter is the right one.
Frau Ryynänens Ansatz in dieser Beziehung ist richtig.
Europarl v8

Why should we not repeat this approach in order to achieve some real progress in the peace process?
Warum sollte man dieses Vorgehen nicht wiederholen, um den Friedensprozeß wirklich voranzubringen?
Europarl v8

I feel we must be logical and consistent in our approach.
Ich glaube, wir müssen logisch und folgerichtig vorgehen.
Europarl v8

However, with this non-committal pie-in-the-sky approach, we will not make any headway in Europe.
Aber mit dieser unverbindlichen Wolkenschieberei kommen wir hier in Europa nicht weiter.
Europarl v8

Now we have enshrined or regularised that approach in the procedures of this House.
Inzwischen haben wir diesen Ansatz in den Verfahren dieses Plenarsaals verankert bzw. geregelt.
Europarl v8