Translation of "Review proceedings" in German
The
holder
of
the
fishing
authorisation
shall
be
entitled
to
review
proceedings
in
accordance
with
national
law.
Der
Inhaber
der
Fangerlaubnis
kann
nach
nationalen
Vorschriften
ein
Überprüfungsverfahren
verlangen.
TildeMODEL v2018
Thus
the
following
issues
could
not
be
considered
in
review
proceedings:
Daher
können
folgende
Sachverhalte
im
Rahmen
des
Überprüfungsverfahrens
nicht
behandelt
werden:
ParaCrawl v7.1
Can
a
police
officer
to
participate
in
the
review
of
administrative
proceedings
before
the
court
as
a
witness?
Kann
ein
Polizist
bei
der
Überprüfung
der
administrativen
Verfahren
vor
dem
Gericht
als
Zeugen
teilnehmen?
CCAligned v1
Article
27.3
and
Article
27.4,
to
the
extent
that
those
Articles
apply
to
administrative
proceedings,
review
and
appeal
at
Member
State
level,
Artikel 27.3
und
Artikel 27.4,
soweit
diese
Artikel
für
Verwaltungsverfahren,
Überprüfung
und
Rechtsbehelf
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
gelten,
DGT v2019
The
limitation
period
for
imposing
administrative
penalties
shall
be
suspended
for
any
period
during
which
the
decision
of
the
ECB’s
Governing
Council
is
subject
to
review
proceedings
before
the
Administrative
Board
of
Review
or
appeal
proceedings
before
the
Court
of
Justice.
Die
Verjährungsfrist
für
die
Verhängung
von
Verwaltungssanktionen
wird
für
die
Dauer
eines
Überprüfungsverfahrens
vor
dem
administrativen
Überprüfungsausschuss
oder
eines
Rechtsmittelverfahrens
vor
dem
Gerichtshof
im
Hinblick
auf
den
Beschluss
des
EZB-Rates
gehemmt.
DGT v2019
On
grounds
of
subsidiarity,
the
proposed
directive
is
limited
to
setting
out
in
more
detail
the
rules
concerning
judicial
and
administrative
review
proceedings
to
challenge
acts
and
omissions
by
public
authorities.
Aus
Gründen
der
Subsidiarität
beschränkt
sich
die
vorgeschlagene
Richtlinie
darauf,
die
Vorschriften
über
verwaltungsrechtliche
oder
gerichtliche
Überprüfungsverfahren
für
Akte
und
Unterlassungen
von
Behörden
genauer
festzulegen.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
ensure
that
the
application
of
national
rules
concerning
the
suspensory
effects
of
review
proceedings
do
not
render
the
rules
on
determination
of
inadmissibility
period
ineffective.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen,
dass
die
Anwendung
nationaler
Vorschriften
bezüglich
der
aufschiebenden
Wirkung
von
Rechtsbehelfsverfahren
die
Vorschriften
zur
Festsetzung
des
Ausschlusszeitraums
nicht
unwirksam
macht.
DGT v2019
Furthermore,
another
importer
that
made
itself
known
in
the
review
proceedings
suggested
an
even
higher
threshold
of
less
than
2,5 kg
because
it
imports
on
bobbins
of
that
weight.
Zudem
hat
sich
ein
anderer
Einführer,
der
sich
im
Zuge
des
Überprüfungsverfahrens
meldete,
für
einen
noch
höheren
Schwellenwert,
nämlich
weniger
als
2,5 kg,
ausgesprochen,
weil
er
die
betroffene
Ware
auf
Spulen
mit
diesem
Gewicht
einführt.
DGT v2019
Article
27.3
and
Article
27.4,
to
the
extent
that
those
Articles
apply
to
administrative
proceedings,
review
and
appeal
at
Member
State
level;
Artikel 27.3
und
Artikel 27.4,
soweit
diese
Artikel
für
Verwaltungsverfahren,
Überprüfung
und
Rechtsbehelf
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
gelten,
DGT v2019
As
a
rule,
if
agreement
cannot
be
reached,
the
Authority's
decision
to
publish
may
be
the
subject
of
specific
judicial
review
proceedings.
Kommt
keine
Einigung
zustande,
kann
die
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
über
die
Veröffentlichung
einer
besonderen
gerichtlichen
Nachprüfung
unterzogen
werden.
DGT v2019
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
or
other
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
56(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
eines
anderen
Verfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
56
Absatz
9
ist.
DGT v2019
Title
IV
(with
the
exception
of
Article
158,
to
the
extent
that
that
Article
concerns
criminal
enforcement
of
intellectual
property
rights;
and
with
the
exception
of
Articles
285
and
286,
to
the
extent
that
those
Articles
apply
to
administrative
proceedings,
review
and
appeal
at
Member
State
level).
Titel
IV
(mit
Ausnahme
des
Artikels
158,
soweit
dieser
Artikel
die
strafrechtliche
Durchsetzung
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
betrifft,
und
mit
Ausnahme
der
Artikel
285
und
286,
soweit
diese
Artikel
für
Verwaltungsverfahren,
die
rechtliche
Überprüfung
und
Rechtsbehelfe
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
gelten).
DGT v2019
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
or
other
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
2(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
eines
anderen
Verfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
2
Absatz
9
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
the
application
of
national
rules
concerning
the
suspensory
effects
of
review
proceedings
do
not
render
the
point
system
ineffective.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Anwendung
einzelstaatlicher
Vorschriften
bezüglich
der
aufschiebenden
Wirkung
von
Rechtsbehelfsverfahren
das
Punktesystem
nicht
unwirksam
macht.
DGT v2019
A
reasoned
submission
communicated
pursuant
to
paragraph
3(b)
may
rely
among
other
matters
on
the
fact
that
the
alleged
infringement
is
already
the
subject
of
judicial
review
proceedings
or
of
a
review
as
referred
to
in
Article
2(9).
In
einer
gemäß
Absatz
3
Buchstabe
b
übermittelten
Begründung
kann
insbesondere
geltend
gemacht
werden,
dass
der
behauptete
Verstoß
bereits
Gegenstand
eines
Gerichtsverfahrens
oder
einer
Nachprüfung
nach
Artikel
2
Absatz
9
ist.
DGT v2019
The
qualified
entity
shall
have
access
to
review
proceedings
before
the
Court
of
Justice
to
challenge
the
substantive
and
procedural
legality
of
the
above-mentioned
decision
of
the
Community
institution
or
body.
Die
qualifizierte
Einrichtung
kann
ein
Überprüfungsverfahren
vor
dem
Gerichtshof
einleiten,
um
die
materiell-rechtliche
und
verfahrensrechtliche
Rechtsmäßigkeit
der
genannten
Entscheidung
der
Einrichtung
oder
des
Organs
der
Gemeinschaft
anzufechten.
TildeMODEL v2018
Should
the
authorities
refuse
to
act,
and
should
the
individual
or
NGO
concerned
consider
that
this
refusal
is
illegal,
they
can
start
judicial
review
proceedings
before
a
court.
Sollten
sich
die
Behörden
weigern,
tätig
zu
werden,
und
sollte
die
betroffene
Person
oder
nichtstaatliche
Organisation
der
Ansicht
sein,
dass
diese
Weigerung
rechtswidrig
ist,
kann
sie
eine
gerichtliche
Überprüfung
beantragen.
TildeMODEL v2018
All
other
definitions
refer
to
the
access
to
review
proceedings
or
determine
the
subject
of
these
procedures.
Die
übrigen
Begriffsbestimmungen
beziehen
sich
auf
den
Zugang
zu
Überprüfungsverfahren
oder
legen
den
Gegenstand
dieser
Verfahren
fest.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
were
opposed
to
the
provision
that
recognised
that
non-governmental
organisations
have
privileged
access
to
justice
to
review
proceedings
without
having
to
prove
the
impairment
of
a
right
or
to
have
a
sufficient
interest.
Einige
Mitgliedstaaten
lehnten
die
Bestimmung
ab,
nach
der
eine
anerkannte
nichtstaatliche
Organisation
ein
Sonderrecht
auf
Zugang
zu
Überprüfungsverfahren
hat,
ohne
eine
Rechtsverletzung
oder
ein
ausreichendes
Interesse
nachweisen
zu
müssen.
TildeMODEL v2018