Translation of "Resume" in German

Alexeyivich urged Lukashenko to resume dialogue with the people.
Frau Alexijewitsch mahnt Herrn Lukaschenko, den Dialog mit der Bevölkerung wieder aufzunehmen.
Europarl v8

We shall adjourn this debate now and resume at 9 p.m.
Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

I hope we shall be able to resume the sitting as soon as possible.
Ich hoffe, wir können dann die Sitzung so schnell wie möglich wiederaufnehmen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, we can resume the sitting.
Werte Kolleginnen und Kollegen, wir können unsere Sitzung wiederaufnehmen.
Europarl v8

The sitting is now suspended and will resume at 3 p.m.
Die Sitzung wird unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

The application of this Annex may resume if the Association Committee so decides.
Die Anwendung dieses Anhangs kann auf Beschluss des Assoziationsausschusses wieder aufgenommen werden.
DGT v2019

But we trust that these negotiations can resume as soon as possible.
Wir hoffen jedoch, dass diese Verhandlungen baldmöglichst wiederaufgenommen werden können.
Europarl v8

The sitting is suspended at 13:45 and shall resume at 15:00.
Die Sitzung wird um 13.45 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen.
Europarl v8

The debate is adjourned and will resume after the evening suspension.
Die Aussprache wird unterbrochen und nach der Abendpause fortgesetzt.
Europarl v8

The debate will resume after the vote.
Nach der Abstimmung wird die Aussprache fortgesetzt.
Europarl v8

As a result of your information, the Radicals will now resume voting.
Nach der gerade erfolgten Mitteilung werden die Radikalen wieder an den Abstimmungen teilnehmen.
Europarl v8

I hope that the workers who have been made redundant will soon be able to resume their working lives.
Ich hoffe, dass die entlassenen Arbeitnehmer bald wieder eine Arbeit aufnehmen können.
Europarl v8

This debate will resume at 6.00 p.m.
Diese Aussprache wird um 18.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

The sitting will resume at 12 noon for the votes.
Die Sitzung wird um 12.00 Uhr zur Durchführung der Abstimmungen wieder aufgenommen.
Europarl v8

We must resume the re-industrialisation of Europe.
Wir müssen die Reindustrialisierung Europas fortsetzen.
Europarl v8

The talks are to resume at the end of the month.
Ende dieses Monats werden die Verhandlungen wiederaufgenommen.
Europarl v8

We will now adjourn the debate and resume it at 6 p.m.
Die Aussprache wird unterbrochen und um 18.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

The climate conference will resume in the spring.
Die Klimakonferenz wird im Frühjahr fortgesetzt.
Europarl v8

The opposition must resume its constructive role.
Die Opposition muss wieder konstruktiv in Erscheinung treten.
Europarl v8