Übersetzung für "Resume" in Deutsch
Alexeyivich
urged
Lukashenko
to
resume
dialogue
with
the
people.
Frau
Alexijewitsch
mahnt
Herrn
Lukaschenko,
den
Dialog
mit
der
Bevölkerung
wieder
aufzunehmen.
Europarl v8
We
shall
adjourn
this
debate
now
and
resume
at
9
p.m.
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
I
hope
we
shall
be
able
to
resume
the
sitting
as
soon
as
possible.
Ich
hoffe,
wir
können
dann
die
Sitzung
so
schnell
wie
möglich
wiederaufnehmen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
we
can
resume
the
sitting.
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
können
unsere
Sitzung
wiederaufnehmen.
Europarl v8
The
sitting
is
now
suspended
and
will
resume
at
3
p.m.
Die
Sitzung
wird
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
The
application
of
this
Annex
may
resume
if
the
Association
Committee
so
decides.
Die
Anwendung
dieses
Anhangs
kann
auf
Beschluss
des
Assoziationsausschusses
wieder
aufgenommen
werden.
DGT v2019
But
we
trust
that
these
negotiations
can
resume
as
soon
as
possible.
Wir
hoffen
jedoch,
dass
diese
Verhandlungen
baldmöglichst
wiederaufgenommen
werden
können.
Europarl v8
The
sitting
is
suspended
at
13:45
and
shall
resume
at
15:00.
Die
Sitzung
wird
um
13.45
Uhr
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wieder
aufgenommen.
Europarl v8
The
debate
is
adjourned
and
will
resume
after
the
evening
suspension.
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
nach
der
Abendpause
fortgesetzt.
Europarl v8
The
debate
will
resume
after
the
vote.
Nach
der
Abstimmung
wird
die
Aussprache
fortgesetzt.
Europarl v8
As
a
result
of
your
information,
the
Radicals
will
now
resume
voting.
Nach
der
gerade
erfolgten
Mitteilung
werden
die
Radikalen
wieder
an
den
Abstimmungen
teilnehmen.
Europarl v8
I
hope
that
the
workers
who
have
been
made
redundant
will
soon
be
able
to
resume
their
working
lives.
Ich
hoffe,
dass
die
entlassenen
Arbeitnehmer
bald
wieder
eine
Arbeit
aufnehmen
können.
Europarl v8
This
debate
will
resume
at
6.00
p.m.
Diese
Aussprache
wird
um
18.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
The
sitting
will
resume
at
12
noon
for
the
votes.
Die
Sitzung
wird
um
12.00
Uhr
zur
Durchführung
der
Abstimmungen
wieder
aufgenommen.
Europarl v8
We
must
resume
the
re-industrialisation
of
Europe.
Wir
müssen
die
Reindustrialisierung
Europas
fortsetzen.
Europarl v8
The
talks
are
to
resume
at
the
end
of
the
month.
Ende
dieses
Monats
werden
die
Verhandlungen
wiederaufgenommen.
Europarl v8
We
will
now
adjourn
the
debate
and
resume
it
at
6
p.m.
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
18.00
Uhr
wiederaufgenommen.
Europarl v8
The
climate
conference
will
resume
in
the
spring.
Die
Klimakonferenz
wird
im
Frühjahr
fortgesetzt.
Europarl v8
The
opposition
must
resume
its
constructive
role.
Die
Opposition
muss
wieder
konstruktiv
in
Erscheinung
treten.
Europarl v8