Translation of "Reserve provision" in German

Each Member State shall reserve the provision of investment services to investment firms.
Jeder Mitgliedstaat behält die Erbringung von Wertpapierdienstleistungen Wertpapierhäusern vor.
TildeMODEL v2018

Paragraph 46 of the Schedule requires the following information to be disclosed about movements on any reserve or provision:
Absatz 46 des Schemas fordert, folgende Informationen über Bewegungen bei Rücklagen und Rückstellungen anzugeben:
EUbookshop v2

The provision on the freedom to provide services should not apply in cases where, in conformity with Community law, an activity is reserved in a Member State to a particular profession, for example requirements which reserve the provision of legal advice to lawyers.
Die Bestimmungen über die Dienstleistungsfreiheit sollten in Fällen, in denen eine Tätigkeit in einem Mitgliedstaat im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht einem bestimmten Beruf vorbehalten ist, keine Anwendung finden, z. B. wenn Rechtsberatung nur von Juristen durchgeführt werden darf.
DGT v2019

Where as a result of a selection procedure under Article 8 no suitable service provider could be found for a specific port service, the competent authority may, under the conditions of paragraph (1) of this Article, reserve the provision of this service to the managing body of the port for a maximum period of 5 years.
Im Falle, dass ein Auswahlverfahren nach Artikel 8 für eine bestimmte Hafendienstleistung keine geeigneten Diensteanbieter ergibt, kann die zuständige Behörde unter den in Absatz 1 dieses Artikels festgelegten Bedingungen dem Leitungsorgan des Hafens die Erbringung dieser Dienstleistung für einen Zeitraum von höchstens 5 Jahren vorbehalten.
TildeMODEL v2018

Where as a result of a selection procedure for granting an authorisation no suitable service provider could be found for a specific port service, the managing body of the port may, under the conditions of Article 19, reserve the provision of this service for itself for a period, which may not exceed five years, following which a new selection procedure for granting an authorisation shall be launched.
Konnte in einem Auswahlverfahren für die Erteilung einer Genehmigung kein geeigneter Diensteanbieter für einen bestimmten Hafendienst ermittelt werden, kann das Leitungsorgan des Hafens unter den in Artikel 19 festgelegten Bedingungen sich selbst die Erbringung dieser Dienstleistung für einen Zeitraum vorbehalten, der fünf Jahre nicht überschreiten darf und nach dessen Ablauf ein neues Auswahlverfahren für die Erteilung einer Genehmigung eingeleitet wird.
TildeMODEL v2018

In any event, national rules which, on the one hand, reserve the provision of temporary port labour to such reconstituted companies, all of which used to be established as dock-work companies in the Member State concerned and employed only dock workers having the nationality of that State, and, on the other, which are now obliged to re-employ those dockers on a preferential basis, discriminate on grounds of nationality against non-Italian dock workers desirous of seeking employment at Italian ports and, accordingly, are not compatible with Article 48 of the Treaty unless capable of justification on one of the non-economic grounds set out in Article 48(3).'
Artikel 59 des Vertrages steht einer Rechtsvorschrift entgegen, die es einem Unternehmen, das Inhaber einer Konzession als Hafenumschlagunternehmen ist, verbietet, sich zur Erbringung von Dienstleistungen im Hafen für in anderen Mitgliedstaaten niedergelassene Hafenbenutzer anderer zur Ausübung von Tätigkeiten in den Häfen zugelassener Unternehmen als den umgestalteten Einrichtungen in der Art der Hafenbetriebsgesellschaft Merci Convenzionali Porto di Genova, um die es in der Rechtssache C-179/90 ging, zu bedienen, sofern nicht nachgewiesen werden kann, daß die Verleihung eines solchen ausschließlichen Rechts an die betreffenden umgestalteten Gesellschaften unerläßlich und geeignet ist, um den Schutz der Hafenarbeiter in den italienischen Häfen zu gewährleisten.
EUbookshop v2

It must be guaranteed that the physical efficiency of minutes reserve provision is not impeded or frustrated by counteracting measures.
Es muss gewährleistet sein, dass keine gegensteuernden Maß- nahmen die physikalische Wirksamkeit der Minutenreserveerbringung behindern oder zunichte machen.
ParaCrawl v7.1

It is responsible for the monitoring of the minutes reserve availability and provision, and must shift minutes reserve to other technical units within the pool in the case of failure or unavailability of technical units partaking in the pool.
Hierzu muss die Kontaktstelle die kommunikationstechnische und organisatorische Steuerung des Minutenreserve-Pools leisten. Sie ist für die Überwachung der Vorhaltung und Erbringung ver-antwortlich und muss bei Ausfall oder Nichtverfügbarkeit von Technischen Einheiten des Pools die Minutenreserve auf andere Technische Einheiten im Pool verlagern.
ParaCrawl v7.1

However, the principle of prudence does not allow the creation of hidden reserves or undue provisions.
Das Vorsichtsprinzip gestattet jedoch nicht die Schaffung stiller Reserven oder übermäßig hoher Rückstellungen.
TildeMODEL v2018

However, theprinciple of prudence does not allow the creationof hidden reserves or undue provisions.
Das Vorsichtsprinzip gestattet jedoch nichtdie Schaffung stiller Reserven oder übermäßighoher Rückstellungen.
EUbookshop v2

This is why we have voted against these provisions, reserving our approval for other research programmes mentioned in the report.
Daher haben wir gegen diese Bestimmungen gestimmt und unsere Zustimmung anderen im Bericht genannten Forschungsprogrammen vorbehalten.
Europarl v8

The three States are contributing similarly to the reserves and provisions.
Die neuen Mitglied­staaten leisten ebenfalls einen entsprechenden Beitrag zu den Rücklagen und den Rückstellungen.
EUbookshop v2

In this sense, the consumer estréputé accept without reservation all the provisions contained in these terms and conditions.
In diesem Sinne estréputé der Verbraucher vorbehaltlos akzeptieren alle in diesen Bedingungen enthaltenen Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

In the context of this change, EURÂ 30Â million were reclassified from capital reserves to provisions.
Im Rahmen dieser Umstellung wurden 30 Mio Euro aus der Kapitalrücklage in die Rückstellungen umgegliedert.
ParaCrawl v7.1

In accordance with Decision ECB/2006/30 of 30 December 2006 on Banka Slovenije's paying-up of capital, transfer of foreign reserve assets and contribution to the European Central Bank's reserves and provisions Banka Slovenije is under an obligation to pay up the remaining share of its subscription to the ECB's capital with effect from 1 January 2007, taking into account the expanded capital key,
Gemäß dem Beschluss EZB/2006/30 vom 30. Dezember 2006 über die Einzahlung von Kapital, die Übertragung von Währungsreserven und den Beitrag zu den Reserven und Rückstellungen der Europäischen Zentralbank durch die Banka Slovenije ist die Banka Slovenije verpflichtet, unter Berücksichtigung des erweiterten Schlüssels den restlichen Anteil ihres gezeichneten Anteils am Kapital der EZB mit Wirkung vom 1. Januar 2007 einzuzahlen —
DGT v2019

Article 49.2 of the Statute provides that the NCB of a Member State whose derogation has been abrogated must contribute to the ECB's reserves, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December of the year prior to abrogation of the derogation.
Gemäß Artikel 49.2 der Satzung muss die NZB eines Mitgliedstaats, dessen Ausnahmeregelung aufgehoben wurde, einen Beitrag zu den Reserven der EZB und zu den diesen Reserven gleichwertigen Rückstellungen sowie zu dem Betrag leisten, der gemäß dem Saldo der Gewinn- und Verlustrechnung zum 31. Dezember des Jahres vor der Aufhebung der Ausnahmeregelung noch für die Reserven und Rückstellungen bereitzustellen ist.
DGT v2019

With effect from 1 January 2007 and in accordance with paragraphs 5 and 6 and Article 3, Banka Slovenije shall contribute to the ECB's reserves, to those provisions equivalent to reserves, and to the amount still to be appropriated to the reserves and provisions corresponding to the balance of the profit and loss account as at 31 December 2006.
Mit Wirkung vom 1. Januar 2007 und gemäß den Absätzen 5 und 6 sowie Artikel 3 muss die Banka Slovenije einen Beitrag zu den Reserven der EZB und zu den diesen Reserven gleichwertigen Rückstellungen sowie zu dem Betrag leisten, der gemäß dem Saldo der Gewinn- und Verlustrechnung zum 31. Dezember 2006 noch für die Reserven und Rückstellungen bereitzustellen ist.
DGT v2019

The ECB’s reserves and those provisions equivalent to reserves shall include, without limitation to the generality of the ‘accumulated equity value’, the general reserve fund and the provisions equivalent to reserves for valuation losses with respect to foreign exchange rates and market prices;
Die Währungsreserven der EZB und die den Reserven gleichwertigen Rückstellungen umfassen, unbeschadet der Allgemeingültigkeit des „kumulierten Wertes der Eigenmittel“, den allgemeinen Reservefonds und die den Reserven gleichwertigen Rückstellungen für wechselkurs- und marktpreisbedingte Bewertungsverluste.
DGT v2019

Furthermore, Article 2(1) and 2(2) of Decision ECB/2006/30 of 30 December 2006 on Banka Slovenije's paying-up of capital, transfer of foreign reserve assets and contribution to the European Central Bank's reserves and provisions lay down that Banka Slovenije, which will be a participating NCB from 1 January 2007, is under an obligation to pay up the remaining share of its subscription to the ECB's capital in order to arrive at the amount shown next to its name in the table in Article 1 of Decision ECB/2006/22, taking into account the expanded capital key.
Darüber hinaus legen Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 2 Absatz 2 des Beschlusses EZB/2006/30 vom 30. Dezember 2006 über die Einzahlung von Kapital, die Übertragung von Währungsreserven und den Beitrag zu den Reserven und Rückstellungen der Europäischen Zentralbank durch die Banka Slovenije fest, dass die Banka Slovenije, die ab dem 1. Januar 2007 eine teilnehmende NZB sein wird, verpflichtet ist unter Berücksichtigung des erweiterten Schlüssels den restlichen Anteil ihres gezeichneten Anteils am Kapital der EZB einzuzahlen, damit sich der in der Tabelle in Artikel 1 des Beschlusses EZB/2006/22 neben ihrem Namen aufgeführte Betrag ergibt.
DGT v2019

Accordingly, the adoption of a new ECB decision is required that repeals Decision ECB/2003/21 of 18 December 2003 laying down the measures necessary for the contribution to the ECB's reserves and provisions and for adjusting the national central banks' claims equivalent to the transferred foreign reserve assets and Decision ECB/2004/8 of 22 April 2004 laying down the measures necessary for the contribution to the European Central Bank's accumulated equity value, for adjusting the national central banks' claims equivalent to the transferred foreign reserve assets, and for related financial issues.
Dementsprechend ist die Verabschiedung eines neuen Beschlusses der EZB erforderlich, der den Beschluss EZB/2003/21 vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung der Maßnahmen, die für den Beitrag zu den Reserven und Rückstellungen der Europäischen Zentralbank sowie zur Anpassung der den übertragenen Währungsreserven entsprechenden Forderungen der nationalen Zentralbanken erforderlich sind, und den Beschluss EZB/2004/8 vom 22. April 2004 zur Festlegung der Maßnahmen, die für den Beitrag zum kumulierten Wert der Eigenmittel der Europäischen Zentralbank, für die Anpassung der den übertragenen Währungsreserven entsprechenden Forderungen der nationalen Zentralbanken sowie für hiermit zusammenhängende finanzielle Angelegenheiten erforderlich sind, aufhebt.
DGT v2019

The ECB's reserves and those provisions equivalent to reserves shall include, without limitation to the generality of the ‘accumulated equity value’, the general reserve fund and the provision equivalent to reserves for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks;
Die Währungsreserven der EZB und die den Reserven gleichwertigen Rückstellungen umfassen, unbeschadet der Allgemeingültigkeit des „kumulierten Wertes der Eigenmittel“, den allgemeinen Reservefonds und die den Reserven gleichwertigen Rückstellungen für Wechselkurs-, Zinssatz- und Goldpreisrisiken;
DGT v2019

Given that the adjustment of the claims equivalent to the transferred foreign reserve assets for Banka Slovenije will be regulated by Decision ECB/2006/30 of 30 December 2006 on Banka Slovenije's paying-up of capital, transfer of foreign reserve assets and contribution to the European Central Bank's reserves and provisions, this Article shall regulate the adjustment of the claims equivalent to the foreign reserve assets transferred by the other participating NCBs.
Da die Anpassung der den übertragenen Währungsreserven entsprechenden Forderungen für die Banka Slovenije durch den Beschluss EZB/2006/30 vom 30. Dezember 2006 über die Einzahlung von Kapital, die Übertragung von Währungsreserven und den Beitrag zu den Reserven und Rückstellungen der Europäischen Zentralbank durch die Banka Slovenije geregelt wird, regelt der vorliegende Artikel die Anpassung der den von den anderen teilnehmenden NZBen übertragenen Währungsreserven entsprechenden Forderungen.
DGT v2019