Translation of "Reserve provision" in German
Each
Member
State
shall
reserve
the
provision
of
investment
services
to
investment
firms.
Jeder
Mitgliedstaat
behält
die
Erbringung
von
Wertpapierdienstleistungen
Wertpapierhäusern
vor.
TildeMODEL v2018
Paragraph
46
of
the
Schedule
requires
the
following
information
to
be
disclosed
about
movements
on
any
reserve
or
provision:
Absatz
46
des
Schemas
fordert,
folgende
Informationen
über
Bewegungen
bei
Rücklagen
und
Rückstellungen
anzugeben:
EUbookshop v2
The
provision
on
the
freedom
to
provide
services
should
not
apply
in
cases
where,
in
conformity
with
Community
law,
an
activity
is
reserved
in
a
Member
State
to
a
particular
profession,
for
example
requirements
which
reserve
the
provision
of
legal
advice
to
lawyers.
Die
Bestimmungen
über
die
Dienstleistungsfreiheit
sollten
in
Fällen,
in
denen
eine
Tätigkeit
in
einem
Mitgliedstaat
im
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
einem
bestimmten
Beruf
vorbehalten
ist,
keine
Anwendung
finden,
z.
B.
wenn
Rechtsberatung
nur
von
Juristen
durchgeführt
werden
darf.
DGT v2019
Where
as
a
result
of
a
selection
procedure
under
Article
8
no
suitable
service
provider
could
be
found
for
a
specific
port
service,
the
competent
authority
may,
under
the
conditions
of
paragraph
(1)
of
this
Article,
reserve
the
provision
of
this
service
to
the
managing
body
of
the
port
for
a
maximum
period
of
5
years.
Im
Falle,
dass
ein
Auswahlverfahren
nach
Artikel
8
für
eine
bestimmte
Hafendienstleistung
keine
geeigneten
Diensteanbieter
ergibt,
kann
die
zuständige
Behörde
unter
den
in
Absatz
1
dieses
Artikels
festgelegten
Bedingungen
dem
Leitungsorgan
des
Hafens
die
Erbringung
dieser
Dienstleistung
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
5
Jahren
vorbehalten.
TildeMODEL v2018
Where
as
a
result
of
a
selection
procedure
for
granting
an
authorisation
no
suitable
service
provider
could
be
found
for
a
specific
port
service,
the
managing
body
of
the
port
may,
under
the
conditions
of
Article
19,
reserve
the
provision
of
this
service
for
itself
for
a
period,
which
may
not
exceed
five
years,
following
which
a
new
selection
procedure
for
granting
an
authorisation
shall
be
launched.
Konnte
in
einem
Auswahlverfahren
für
die
Erteilung
einer
Genehmigung
kein
geeigneter
Diensteanbieter
für
einen
bestimmten
Hafendienst
ermittelt
werden,
kann
das
Leitungsorgan
des
Hafens
unter
den
in
Artikel
19
festgelegten
Bedingungen
sich
selbst
die
Erbringung
dieser
Dienstleistung
für
einen
Zeitraum
vorbehalten,
der
fünf
Jahre
nicht
überschreiten
darf
und
nach
dessen
Ablauf
ein
neues
Auswahlverfahren
für
die
Erteilung
einer
Genehmigung
eingeleitet
wird.
TildeMODEL v2018
In
any
event,
national
rules
which,
on
the
one
hand,
reserve
the
provision
of
temporary
port
labour
to
such
reconstituted
companies,
all
of
which
used
to
be
established
as
dock-work
companies
in
the
Member
State
concerned
and
employed
only
dock
workers
having
the
nationality
of
that
State,
and,
on
the
other,
which
are
now
obliged
to
re-employ
those
dockers
on
a
preferential
basis,
discriminate
on
grounds
of
nationality
against
non-Italian
dock
workers
desirous
of
seeking
employment
at
Italian
ports
and,
accordingly,
are
not
compatible
with
Article
48
of
the
Treaty
unless
capable
of
justification
on
one
of
the
non-economic
grounds
set
out
in
Article
48(3).'
Artikel
59
des
Vertrages
steht
einer
Rechtsvorschrift
entgegen,
die
es
einem
Unternehmen,
das
Inhaber
einer
Konzession
als
Hafenumschlagunternehmen
ist,
verbietet,
sich
zur
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Hafen
für
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassene
Hafenbenutzer
anderer
zur
Ausübung
von
Tätigkeiten
in
den
Häfen
zugelassener
Unternehmen
als
den
umgestalteten
Einrichtungen
in
der
Art
der
Hafenbetriebsgesellschaft
Merci
Convenzionali
Porto
di
Genova,
um
die
es
in
der
Rechtssache
C-179/90
ging,
zu
bedienen,
sofern
nicht
nachgewiesen
werden
kann,
daß
die
Verleihung
eines
solchen
ausschließlichen
Rechts
an
die
betreffenden
umgestalteten
Gesellschaften
unerläßlich
und
geeignet
ist,
um
den
Schutz
der
Hafenarbeiter
in
den
italienischen
Häfen
zu
gewährleisten.
EUbookshop v2
It
must
be
guaranteed
that
the
physical
efficiency
of
minutes
reserve
provision
is
not
impeded
or
frustrated
by
counteracting
measures.
Es
muss
gewährleistet
sein,
dass
keine
gegensteuernden
Maß-
nahmen
die
physikalische
Wirksamkeit
der
Minutenreserveerbringung
behindern
oder
zunichte
machen.
ParaCrawl v7.1
It
is
responsible
for
the
monitoring
of
the
minutes
reserve
availability
and
provision,
and
must
shift
minutes
reserve
to
other
technical
units
within
the
pool
in
the
case
of
failure
or
unavailability
of
technical
units
partaking
in
the
pool.
Hierzu
muss
die
Kontaktstelle
die
kommunikationstechnische
und
organisatorische
Steuerung
des
Minutenreserve-Pools
leisten.
Sie
ist
für
die
Überwachung
der
Vorhaltung
und
Erbringung
ver-antwortlich
und
muss
bei
Ausfall
oder
Nichtverfügbarkeit
von
Technischen
Einheiten
des
Pools
die
Minutenreserve
auf
andere
Technische
Einheiten
im
Pool
verlagern.
ParaCrawl v7.1
However,
the
principle
of
prudence
does
not
allow
the
creation
of
hidden
reserves
or
undue
provisions.
Das
Vorsichtsprinzip
gestattet
jedoch
nicht
die
Schaffung
stiller
Reserven
oder
übermäßig
hoher
Rückstellungen.
TildeMODEL v2018
However,
theprinciple
of
prudence
does
not
allow
the
creationof
hidden
reserves
or
undue
provisions.
Das
Vorsichtsprinzip
gestattet
jedoch
nichtdie
Schaffung
stiller
Reserven
oder
übermäßighoher
Rückstellungen.
EUbookshop v2
This
is
why
we
have
voted
against
these
provisions,
reserving
our
approval
for
other
research
programmes
mentioned
in
the
report.
Daher
haben
wir
gegen
diese
Bestimmungen
gestimmt
und
unsere
Zustimmung
anderen
im
Bericht
genannten
Forschungsprogrammen
vorbehalten.
Europarl v8
The
three
States
are
contributing
similarly
to
the
reserves
and
provisions.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
leisten
ebenfalls
einen
entsprechenden
Beitrag
zu
den
Rücklagen
und
den
Rückstellungen.
EUbookshop v2
In
this
sense,
the
consumer
estréputé
accept
without
reservation
all
the
provisions
contained
in
these
terms
and
conditions.
In
diesem
Sinne
estréputé
der
Verbraucher
vorbehaltlos
akzeptieren
alle
in
diesen
Bedingungen
enthaltenen
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
this
change,
EURÂ
30Â
million
were
reclassified
from
capital
reserves
to
provisions.
Im
Rahmen
dieser
Umstellung
wurden
30
Mio
Euro
aus
der
Kapitalrücklage
in
die
Rückstellungen
umgegliedert.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
Decision
ECB/2006/30
of
30
December
2006
on
Banka
Slovenije's
paying-up
of
capital,
transfer
of
foreign
reserve
assets
and
contribution
to
the
European
Central
Bank's
reserves
and
provisions
Banka
Slovenije
is
under
an
obligation
to
pay
up
the
remaining
share
of
its
subscription
to
the
ECB's
capital
with
effect
from
1
January
2007,
taking
into
account
the
expanded
capital
key,
Gemäß
dem
Beschluss
EZB/2006/30
vom
30.
Dezember
2006
über
die
Einzahlung
von
Kapital,
die
Übertragung
von
Währungsreserven
und
den
Beitrag
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
Banka
Slovenije
ist
die
Banka
Slovenije
verpflichtet,
unter
Berücksichtigung
des
erweiterten
Schlüssels
den
restlichen
Anteil
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
einzuzahlen
—
DGT v2019
Article
49.2
of
the
Statute
provides
that
the
NCB
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
contribute
to
the
ECB's
reserves,
to
those
provisions
equivalent
to
reserves,
and
to
the
amount
still
to
be
appropriated
to
the
reserves
and
provisions
corresponding
to
the
balance
of
the
profit
and
loss
account
as
at
31
December
of
the
year
prior
to
abrogation
of
the
derogation.
Gemäß
Artikel
49.2
der
Satzung
muss
die
NZB
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
einen
Beitrag
zu
den
Reserven
der
EZB
und
zu
den
diesen
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
sowie
zu
dem
Betrag
leisten,
der
gemäß
dem
Saldo
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
zum
31.
Dezember
des
Jahres
vor
der
Aufhebung
der
Ausnahmeregelung
noch
für
die
Reserven
und
Rückstellungen
bereitzustellen
ist.
DGT v2019
With
effect
from
1
January
2007
and
in
accordance
with
paragraphs
5
and
6
and
Article
3,
Banka
Slovenije
shall
contribute
to
the
ECB's
reserves,
to
those
provisions
equivalent
to
reserves,
and
to
the
amount
still
to
be
appropriated
to
the
reserves
and
provisions
corresponding
to
the
balance
of
the
profit
and
loss
account
as
at
31
December
2006.
Mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
und
gemäß
den
Absätzen
5
und
6
sowie
Artikel
3
muss
die
Banka
Slovenije
einen
Beitrag
zu
den
Reserven
der
EZB
und
zu
den
diesen
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
sowie
zu
dem
Betrag
leisten,
der
gemäß
dem
Saldo
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
zum
31.
Dezember
2006
noch
für
die
Reserven
und
Rückstellungen
bereitzustellen
ist.
DGT v2019
The
ECB’s
reserves
and
those
provisions
equivalent
to
reserves
shall
include,
without
limitation
to
the
generality
of
the
‘accumulated
equity
value’,
the
general
reserve
fund
and
the
provisions
equivalent
to
reserves
for
valuation
losses
with
respect
to
foreign
exchange
rates
and
market
prices;
Die
Währungsreserven
der
EZB
und
die
den
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
umfassen,
unbeschadet
der
Allgemeingültigkeit
des
„kumulierten
Wertes
der
Eigenmittel“,
den
allgemeinen
Reservefonds
und
die
den
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
für
wechselkurs-
und
marktpreisbedingte
Bewertungsverluste.
DGT v2019
Furthermore,
Article
2(1)
and
2(2)
of
Decision
ECB/2006/30
of
30
December
2006
on
Banka
Slovenije's
paying-up
of
capital,
transfer
of
foreign
reserve
assets
and
contribution
to
the
European
Central
Bank's
reserves
and
provisions
lay
down
that
Banka
Slovenije,
which
will
be
a
participating
NCB
from
1
January
2007,
is
under
an
obligation
to
pay
up
the
remaining
share
of
its
subscription
to
the
ECB's
capital
in
order
to
arrive
at
the
amount
shown
next
to
its
name
in
the
table
in
Article
1
of
Decision
ECB/2006/22,
taking
into
account
the
expanded
capital
key.
Darüber
hinaus
legen
Artikel
2
Absatz
1
und
Artikel
2
Absatz
2
des
Beschlusses
EZB/2006/30
vom
30.
Dezember
2006
über
die
Einzahlung
von
Kapital,
die
Übertragung
von
Währungsreserven
und
den
Beitrag
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
Banka
Slovenije
fest,
dass
die
Banka
Slovenije,
die
ab
dem
1.
Januar
2007
eine
teilnehmende
NZB
sein
wird,
verpflichtet
ist
unter
Berücksichtigung
des
erweiterten
Schlüssels
den
restlichen
Anteil
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzuzahlen,
damit
sich
der
in
der
Tabelle
in
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2006/22
neben
ihrem
Namen
aufgeführte
Betrag
ergibt.
DGT v2019
Accordingly,
the
adoption
of
a
new
ECB
decision
is
required
that
repeals
Decision
ECB/2003/21
of
18
December
2003
laying
down
the
measures
necessary
for
the
contribution
to
the
ECB's
reserves
and
provisions
and
for
adjusting
the
national
central
banks'
claims
equivalent
to
the
transferred
foreign
reserve
assets
and
Decision
ECB/2004/8
of
22
April
2004
laying
down
the
measures
necessary
for
the
contribution
to
the
European
Central
Bank's
accumulated
equity
value,
for
adjusting
the
national
central
banks'
claims
equivalent
to
the
transferred
foreign
reserve
assets,
and
for
related
financial
issues.
Dementsprechend
ist
die
Verabschiedung
eines
neuen
Beschlusses
der
EZB
erforderlich,
der
den
Beschluss
EZB/2003/21
vom
18.
Dezember
2003
zur
Festlegung
der
Maßnahmen,
die
für
den
Beitrag
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
Europäischen
Zentralbank
sowie
zur
Anpassung
der
den
übertragenen
Währungsreserven
entsprechenden
Forderungen
der
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind,
und
den
Beschluss
EZB/2004/8
vom
22.
April
2004
zur
Festlegung
der
Maßnahmen,
die
für
den
Beitrag
zum
kumulierten
Wert
der
Eigenmittel
der
Europäischen
Zentralbank,
für
die
Anpassung
der
den
übertragenen
Währungsreserven
entsprechenden
Forderungen
der
nationalen
Zentralbanken
sowie
für
hiermit
zusammenhängende
finanzielle
Angelegenheiten
erforderlich
sind,
aufhebt.
DGT v2019
The
ECB's
reserves
and
those
provisions
equivalent
to
reserves
shall
include,
without
limitation
to
the
generality
of
the
‘accumulated
equity
value’,
the
general
reserve
fund
and
the
provision
equivalent
to
reserves
for
foreign
exchange
rate,
interest
rate
and
gold
price
risks;
Die
Währungsreserven
der
EZB
und
die
den
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
umfassen,
unbeschadet
der
Allgemeingültigkeit
des
„kumulierten
Wertes
der
Eigenmittel“,
den
allgemeinen
Reservefonds
und
die
den
Reserven
gleichwertigen
Rückstellungen
für
Wechselkurs-,
Zinssatz-
und
Goldpreisrisiken;
DGT v2019
Given
that
the
adjustment
of
the
claims
equivalent
to
the
transferred
foreign
reserve
assets
for
Banka
Slovenije
will
be
regulated
by
Decision
ECB/2006/30
of
30
December
2006
on
Banka
Slovenije's
paying-up
of
capital,
transfer
of
foreign
reserve
assets
and
contribution
to
the
European
Central
Bank's
reserves
and
provisions,
this
Article
shall
regulate
the
adjustment
of
the
claims
equivalent
to
the
foreign
reserve
assets
transferred
by
the
other
participating
NCBs.
Da
die
Anpassung
der
den
übertragenen
Währungsreserven
entsprechenden
Forderungen
für
die
Banka
Slovenije
durch
den
Beschluss
EZB/2006/30
vom
30.
Dezember
2006
über
die
Einzahlung
von
Kapital,
die
Übertragung
von
Währungsreserven
und
den
Beitrag
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
Banka
Slovenije
geregelt
wird,
regelt
der
vorliegende
Artikel
die
Anpassung
der
den
von
den
anderen
teilnehmenden
NZBen
übertragenen
Währungsreserven
entsprechenden
Forderungen.
DGT v2019