Translation of "Remain neutral" in German
The
European
Union
must
not
remain
neutral
on
this
issue.
Die
Europäische
Union
darf
in
dieser
Angelegenheit
nicht
neutral
bleiben.
Europarl v8
Their
desire
to
remain
neutral
must
be
respected
in
every
way.
Ihr
Wunsch
nach
Neutralität
muss
in
jeder
Hinsicht
respektiert
werden.
Europarl v8
And
in
the
face
of
such
a
situation,
it
is
impossible
to
remain
neutral.
In
einer
solchen
Situation
ist
es
nicht
möglich,
Neutralität
zu
wahren.
Europarl v8
Duke
Casimir
managed
to
remain
neutral
in
the
Thirty
Years
War
until
1629.
Es
gelang
Herzog
Casimir
bis
1629
im
Dreißigjährigen
Krieg
neutral
zu
bleiben.
Wikipedia v1.0
The
terms
of
trade
in
exports
and
imports
for
candidate
countries
will
remain
broadly
neutral
in
2002.
Die
Terms-of-Trade
für
Exporte
und
Importe
der
Kandidatenländer
werden
2002
weitgehend
neutral
bleiben.
TildeMODEL v2018
In
the
EU,
it
is
set
to
remain
broadly
neutral.
In
der
EU
als
Ganzes
wird
er
voraussichtlich
weitgehend
neutral
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
fiscal
stance
of
the
euro
area
is
expected
to
remain
broadly
neutral.
Der
haushaltspolitische
Kurs
des
Euro-Währungsgebiets
wird
voraussichtlich
weitgehend
neutral
bleiben.
TildeMODEL v2018
Mandalore
must
remain
a
neutral
system.
Mandalore
muss
ein
neutrales
System
bleiben.
OpenSubtitles v2018
The
law
requires
I
remain
neutral.
Es
ist
rechtskräftig,
und
außerdem
bin
ich
zu
Neutralität
verpflichtet.
OpenSubtitles v2018
And
no
matter
what
I
say,
I
want
your
expression
to
remain
neutral.
Egal,
was
ich
sage,
Sie
müssen
dabei
neutral
bleiben.
OpenSubtitles v2018
But
for
the
sake
of
my
people,
Toydaria
must
remain
neutral.
Aber
zum
Wohle
meines
Volkes
muss
Toydarias
Neutralität
gewahrt
bleiben.
OpenSubtitles v2018
It
is
important
that
we
remain
absolutely
neutral.
Es
ist
jetzt
sehr
wichtig,
dass
wir
nach
außen
neutral
bleiben.
OpenSubtitles v2018
You
have
my
word
that
we
intend
to
remain
neutral.
Sie
haben
mein
Wort,
dass
wir
uns
neutral
verhalten
werden.
OpenSubtitles v2018
You
cannot
remain
neutral
any
longer,
Stilgar.
Du
kannst
nicht
länger
neutral
bleiben,
Stilgar.
OpenSubtitles v2018
We
will
not
remain
neutral
in
the
matter
of
Sheridan's
war
with
Earth.
Wir
werden
uns
nicht
neutral
im
Krieg
gegen
die
Erde
verhalten.
OpenSubtitles v2018
Duke
Casimir
managed
to
remain
neutral
in
the
Thirty
Years
War
until
1631.
Es
gelang
Herzog
Casimir
bis
1629
im
Dreißigjährigen
Krieg
neutral
zu
bleiben.
WikiMatrix v1
The
organisation
aims
to
remain
neutral
in
regards
to
political
and
religious
matters.
Sie
bemüht
sich,
in
Bezug
auf
Religion
und
Politik
neutral
zu
sein.
WikiMatrix v1
We
will
remain
neutral
in
the
war.
Wir
werden
im
Krieg
unparteiisch
bleiben.
OpenSubtitles v2018
If
you
remain
neutral,
you're
emotionally
withdrawn,
potentially
catatonic.
Wenn
Sie
neutral
bleiben,
sind
Sie
emotional
verkümmert
und
möglicherweise
katatonisch.
OpenSubtitles v2018
We
can't
afford
to
remain
neutral
any
longer.
Wir
können
es
uns
nicht
mehr
leisten,
neutral
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
I
must
remain
neutral
in
all
of
this.
Ich
muss
mich
in
diesen
Dingen
neutral
verhalten.
OpenSubtitles v2018