Translation of "Remain neutral" in German

The European Union must not remain neutral on this issue.
Die Europäische Union darf in dieser Angelegenheit nicht neutral bleiben.
Europarl v8

Their desire to remain neutral must be respected in every way.
Ihr Wunsch nach Neutralität muss in jeder Hinsicht respektiert werden.
Europarl v8

And in the face of such a situation, it is impossible to remain neutral.
In einer solchen Situation ist es nicht möglich, Neutralität zu wahren.
Europarl v8

Duke Casimir managed to remain neutral in the Thirty Years War until 1629.
Es gelang Herzog Casimir bis 1629 im Dreißigjährigen Krieg neutral zu bleiben.
Wikipedia v1.0

The terms of trade in exports and imports for candidate countries will remain broadly neutral in 2002.
Die Terms-of-Trade für Exporte und Importe der Kandidatenländer werden 2002 weitgehend neutral bleiben.
TildeMODEL v2018

In the EU, it is set to remain broadly neutral.
In der EU als Ganzes wird er voraussichtlich weitgehend neutral bleiben.
TildeMODEL v2018

The fiscal stance of the euro area is expected to remain broadly neutral.
Der haushaltspolitische Kurs des Euro-Währungsgebiets wird voraussichtlich weitgehend neutral bleiben.
TildeMODEL v2018

Mandalore must remain a neutral system.
Mandalore muss ein neutrales System bleiben.
OpenSubtitles v2018

The law requires I remain neutral.
Es ist rechtskräftig, und außerdem bin ich zu Neutralität verpflichtet.
OpenSubtitles v2018

And no matter what I say, I want your expression to remain neutral.
Egal, was ich sage, Sie müssen dabei neutral bleiben.
OpenSubtitles v2018

But for the sake of my people, Toydaria must remain neutral.
Aber zum Wohle meines Volkes muss Toydarias Neutralität gewahrt bleiben.
OpenSubtitles v2018

It is important that we remain absolutely neutral.
Es ist jetzt sehr wichtig, dass wir nach außen neutral bleiben.
OpenSubtitles v2018

You have my word that we intend to remain neutral.
Sie haben mein Wort, dass wir uns neutral verhalten werden.
OpenSubtitles v2018

You cannot remain neutral any longer, Stilgar.
Du kannst nicht länger neutral bleiben, Stilgar.
OpenSubtitles v2018

We will not remain neutral in the matter of Sheridan's war with Earth.
Wir werden uns nicht neutral im Krieg gegen die Erde verhalten.
OpenSubtitles v2018

Duke Casimir managed to remain neutral in the Thirty Years War until 1631.
Es gelang Herzog Casimir bis 1629 im Dreißigjährigen Krieg neutral zu bleiben.
WikiMatrix v1

The organisation aims to remain neutral in regards to political and religious matters.
Sie bemüht sich, in Bezug auf Religion und Politik neutral zu sein.
WikiMatrix v1

We will remain neutral in the war.
Wir werden im Krieg unparteiisch bleiben.
OpenSubtitles v2018

If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic.
Wenn Sie neutral bleiben, sind Sie emotional verkümmert und möglicherweise katatonisch.
OpenSubtitles v2018

We can't afford to remain neutral any longer.
Wir können es uns nicht mehr leisten, neutral zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid I must remain neutral in all of this.
Ich muss mich in diesen Dingen neutral verhalten.
OpenSubtitles v2018