Translation of "Raised the prospect" in German

The present crisis in the money markets has raised the prospect of a recession in the wider economy.
Die gegenwärtige Krise auf den Geldmärkten eröffnet die Perspektive einer ausgedehnteren Rezession.
ParaCrawl v7.1

As an example Mr SIMPSON quoted the discussion of the fears raised by the prospect of Monetary Union.
Als Beispiel nannte Herr SIMPSON die Behandlung der Befürchtungen in Hinblick auf die Währungsunion.
TildeMODEL v2018

This was especially important after state authorities raised the prospect of closing the school.
Angesichts der von den Behörden angedrohten Schließung der Schule war dies ganz besonders wichtig.
ParaCrawl v7.1

Moreover, through the Spanish Presidency, it has raised the prospect of joint discussion and elaboration of a proper discharge procedure, thereby meeting the second main condition.
Er hat außerdem über die spanische Ratspräsidentschaft in Aussicht gestellt, dass wir ein ordentliches Entlastungsverfahren mit ihm besprechen und ausarbeiten können, sodass damit die zweite wichtige Bedingung erfüllt ist.
Europarl v8

The crises in Ireland and Greece called into question the euro’s viability and raised the prospect of a debt default.
Die Krisen in Irland und Griechenland haben die Tragfähigkeit des Euros in Frage gestellt und gezeigt, dass es zu einem Schuldenausfall kommen kann.
News-Commentary v14

The death of Charles II of Spain in 1700 and his bequeathal of Spain and its colonial empire to Philippe of Anjou, a grandson of the King of France, raised the prospect of the unification of France, Spain and their respective colonies, an unacceptable state of affairs for England and the other powers of Europe.
Der Tod des spanischen Königs Karl II. und der Erbanspruch von Philipp von Anjou, einem Enkel des französischen Königs Ludwig XIV., ergab die Möglichkeit der Vereinigung Spaniens und Frankreichs mitsamt ihren Kolonien, was für die übrigen europäischen Großmächte inakzeptabel war.
WikiMatrix v1

The authorities sought assistance from the IMF and World Bank following unsuccessful attempts in the first months of 1996 to prevent a rapid exchange rate depreciation, which had eroded the central bank's foreign exchange reserves and raised the prospect that Bulgaria would default on its restructured foreign debt.
Die Behörden ersuchten den IWF und die Weltbank um Hilfe, nachdem sie in den ersten Monaten von 1996 erfolglos versucht hatten, eine rasche Wechselkurs abwertung zu verhindern, die die Währungsreserven der Zentralbank ausgehöhlt und die Möglichkeit eröffnet hatte, daß Bulgarien seine umgeschuldete Auslandsschuld nicht würde bedienen können.
EUbookshop v2

The participants raised the prospect of cooperation between the two organisations with a view to preventing a recurrence of such events, rebuilding confidence between the parties and ensuring respect for human rights, democracy and the rule of law in the region.
Auf dieser Tagung wurden außerdem die Aussichten für eine Zusammenarbeit der beiden organisationen erörtert, durch die das Auftreten solcher Krisen verhindert, das gegenseitige Vertrauen der Parteien wiederhergestellt und die Achtung der Menschenrechte, der Demokratie und der rechtsstaatlichkeit in der region gewährleistet werden können.
EUbookshop v2

Now, by establishing military bases in the port cities of Tobruk and Benghazi, Putin has raised the nightmare prospect that Moscow could soon take control of that migrant flow, turning it on and off like a tap.
Mit der Errichtung von Militärstützpunkten in den Hafenstädten Tobruk und Benghazi hat Putin die Albtraum-Aussicht eröffnet, dass Moskau bald die Kontrolle über diesen Migrantenfluss übernehmen und ihn wie einen Hahn an- und ausdrehen könnte .
ParaCrawl v7.1

Liberal premier Jean Charest soon after raised the prospect of further repression, slandering CLASSE as “people who are threatening the Québécois” (La Presse, 1 June).
Der Premier Jean Charest von den Liberalen stellte bald danach weitere Repressalien in Aussicht und verleumdete CLASSE als „Leute, die die Québécois bedrohen“ (La Presse, 1. Juni).
ParaCrawl v7.1

Liberal premier Jean Charest soon after raised the prospect of further repression, slandering CLASSE as "people who are threatening the Québécois" (La Presse, 1 June).
Der Premier Jean Charest von den Liberalen stellte bald danach weitere Repressalien in Aussicht und verleumdete CLASSE als "Leute, die die Québécois bedrohen" (La Presse, 1. Juni).
ParaCrawl v7.1

Trump first raised the prospect of talks with Xi at the G20 at the beginning of November following a significant market sell-off in October.
Trump hatte erstmals beim G20-Treffen Anfang November die Möglichkeit von Gesprächen mit Xi in Aussicht gestellt, nachdem es im Oktober zu beträchtlichen Verkäufen an den Aktienmärkten gekommen war.
ParaCrawl v7.1

That, coupled with Iran's nuclear intentions, also raised the chilling prospect of a dirty bomb attack .
Dies, gepaart mit nuklearen Absichten Irans, werfe auch die abschreckende Perspektive eines Angriffs mit einer schmutzigen Bombe auf.
ParaCrawl v7.1

She raised the prospect of breaking the "glass ceiling" to become the first female president and, while this message worked with some female voters, it had not the breadth of Obama's appeal.
Sie hob die Perspektive der Zerschlagung der "gläserne Decke" zu werden, die erste Präsidentin, und während dieser Nachricht, arbeitete mit einigen weiblichen Wähler, wenn es nicht die Breite der Rechtsmittel Obama.
ParaCrawl v7.1

This together with the general revolutionary wave that followed the First World War raised the prospect of a state for the Kurds, as embodied in the 1920 Treaty of Sevres.
Dies zusammen mit der allgemeinen revolutionären Welle im Anschluß an den Ersten Weltkrieg ließ die Perspektive eines eigenen Kurdenstaates realistisch erscheinen, wie der Vertrag von Sèvres aus dem Jahre 1920 zeigte.
ParaCrawl v7.1

In due course, a statement was added to the forward guidance which raised the prospect that the Governing Council would increase the size and/or duration of the programme if the outlook became less favourable.
Im weiteren Verlauf wurde die Forward Guidance um eine Aussage ergänzt, die in Aussicht stellte, dass der EZB -Rat das Programm im Hinblick auf Umfang und/oder Dauer ausweiten würde, sollte sich der Ausblick zwischenzeitlich eintrüben.
ParaCrawl v7.1

She raised the prospect of breaking the “glass ceiling” to become the first female president and, while this message worked with some female voters, it had not the breadth of Obama’s appeal.
Sie hob die Perspektive der Zerschlagung der "gläserne Decke" zu werden, die erste Präsidentin, und während dieser Nachricht, arbeitete mit einigen weiblichen Wähler, wenn es nicht die Breite der Rechtsmittel Obama.
ParaCrawl v7.1

As for the third matter, the problems raised by the prospect of enlargement, we all hope that, once these problems have been solved, Portugal and Spain will soon be members of our Community.
Wir wollen das Verfahren nicht verkürzen und haben deswegen gesagt: Wir verabschieden hier die Entschließung heute im Parlament, damit die Kommission auch auf der Basis unserer Erwartungen entsprechend handeln kann.
EUbookshop v2

He raised the prospect of further growth in sales and earnings in 2017.Bayer last year took a major strategic step forward with the agreed acquisition of Monsanto, said Baumann.
Für 2017 stellte er ein weiteres Wachstum von Umsatz und Ergebnis in Aussicht.Mit der vereinbarten Übernahme von Monsanto habe Bayer im vergangenen Jahr auch strategisch einen weiteren großen Schritt nach vorn gemacht, betonte Baumann.
ParaCrawl v7.1

It was only the constitution of May 3 1791, which became famous as the first written constitution in Europe, that bound the king and the nobility together in a progressive, parliamentary order and raised the prospect that Poland could renew itself under its own steam and free itself from Russian hegemony.
Erst die Verfassung vom 3. Mai 1791, die als erste geschriebene Verfassung Europas berühmt wurde, verband König und Adel in einer zukunftsweisenden, parlamentarisch geprägten Ordnung und bot die Aussicht, dass sich Polen aus eigener Kraft erneuern und aus der russischen Hegemonie lösen könnte. Daraufhin intervenierten die Großmächte, Polen wurde geteilt.
ParaCrawl v7.1

This raises the prospect of generating world-class European clusters.
Dies verbessert die Aussichten, europäische Cluster von Weltklasse zu schaffen.
TildeMODEL v2018

In respect of maritime transport, it raises the prospect of the process of reforming the competition rules being completed.
Sie stellt für den Seeverkehr einen Abschluss des Reformprozesses der Wettbewerbsvorschriften in Aussicht.
TildeMODEL v2018

This will raise the prospects of successfully recovering cross-border debt.
Damit erhöhen sich die Chancen auf eine erfolgreiche Eintreibung von Forderungen im Ausland.
TildeMODEL v2018

And on top, the pooled established clientele and the joint suppliers’ image raise the prospects for success.
Der gemeinsame Kundenstamm und das gemeinsame Image der Anbieter erhöhen nämlich die Erfolgsaussichten.
ParaCrawl v7.1

This raises the prospect of better treatment outcomes.
Zudem besteht die Aussicht auf ein besseres Behandlungsresultat.
ParaCrawl v7.1

In Finland economists at the OP Bank raised the growth prospects for Finland on Thursday.
In Finnland haben die Ökonomen der OP-Bank am Donnerstag bereits die Wachstumsaussichten für Finnland angehoben.
ParaCrawl v7.1

Unravelling the workings of memory raises the prospect of developing infallible lie detector tests.
Das Enthüllen der Funktionsweise des Gedächtnisses verbessert die Aussichten auf die Entwicklung unfehlbarer Lügendetektor-Tests.
ParaCrawl v7.1

New cases of intimidation, arrests and also the uninvestigated disappearance of political rivals of the ruling party confirm to us that Robert Mugabe and his political party know that a fair and transparent political contest would strip them of power and raise the prospect of penalties for terrorising the population and pillaging the wealth of the country over many years.
Neue Fälle von Einschüchterung, Verhaftungen und auch das nicht untersuchte Verschwinden politischer Gegner der regierenden Partei bestätigen, dass Robert Mugabe und seine politische Partei sich im Klaren darüber sind, dass ein transparenter politischer Wettstreit zu ihrer Entmachtung führen und Strafmaßnahmen gegen sie für das jahrelange Terrorisieren der Bevölkerung und die Plünderung des Reichtums des Landes bedeuten würde.
Europarl v8

Mr President, could I first of all say on behalf of my committee how much I welcome the remarks by the President-in-Office, which raise the prospect that we might be able to reach agreement on the budget very quickly.
Herr Präsident, ich möchte zunächst im Namen meines Ausschusses sagen, wie sehr ich die Ausführungen der amtierenden Ratspräsidentin begrüße, die auf eine rasche Einigung über den Haushalt hoffen lassen.
Europarl v8

The international community responded and, in the wake of that, the mood of the regime in Pyongyang seemed to soften, raising the prospect of some change, however slow.
Die internationale Gemeinschaft ging auf diese Bitte ein, und in der Folge schien sich die Stimmung des Regimes in Pjöngjang zu entspannen, sodass man auf gewisse, wenn auch langsame Veränderungen hoffen konnte.
Europarl v8

Those cases raise the prospect that the economic freedoms can be interpreted as granting undertakings the right to evade or circumvent national, social and employment laws and practices.
Aufgrund dieser Fälle ist es gegebenenfalls möglich, die wirtschaftlichen Freiheiten so zu interpretieren, dass Unternehmen das Recht haben, nationale, soziale und arbeitsrechtliche Regelungen und Praktiken zu ignorieren oder zu umgehen.
Europarl v8

I was rather surprised, Commissioner, that you take such a critical view of the many amendments that Parliament has adopted, and which I have taken a quick second look at, and raise the prospect of your being unable to accept them.
Ich war etwas überrascht, Frau Kommissarin, dass Sie eine Vielzahl von Änderungsanträgen, die das Parlament angenommen hat - und ich habe sie mir auf die Schnelle noch einmal angesehen -, so kritisch sehen und in Aussicht stellen, dass Sie die nicht akzeptieren könnten.
Europarl v8

Thus, large banks are likely to continue to hold too little capital and to take excessive risks, raising the prospect of renewed bouts of financial instability.
Daher ist es wohl so, dass große Banken weiterhin zu wenig Kapital halten und übermäßige Risiken eingehen, wodurch die die Wahrscheinlichkeit erneuter Phasen finanzieller Instabilität steigt.
News-Commentary v14

The potentially large mismatch between desired objective and resources available to meet it raises the prospect of continuing disappointment with United Nations follow-through in this area.
Da zwischen dem erwünschten Ziel und den für seine Verwirklichung verfügbaren Mitteln ein beträchtliches Missverhältnis bestehen kann, ist mit anhaltender Enttäuschung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet zu rechnen.
MultiUN v1

The recent allegation by US Secretary of Defense Donald Rumsfeld that Syria is smuggling war materiel into Iraq raises the ominous prospect that America's attention will turn toward Damascus the moment it is finished with Baghdad.
Die kürzlich von US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld aufgestellte Behauptung, Syrien schmuggle Kriegsmaterial in den Irak, gibt Anlass zur Befürchtung, Amerika könnte seine Aufmerksamkeit auf Damaskus richten, wenn es mit Bagdad fertig ist.
News-Commentary v14

This gives them the right to opt out of the Greek rescue, raising the prospect that the package may unravel.
Dies gibt ihnen das Recht, bei der Rettung Griechenlands nicht mitzumachen, was die Aussichten erhöht, dass das Paket auseinanderfällt.
News-Commentary v14