Translation of "Raised the prospect" in German
The
present
crisis
in
the
money
markets
has
raised
the
prospect
of
a
recession
in
the
wider
economy.
Die
gegenwärtige
Krise
auf
den
Geldmärkten
eröffnet
die
Perspektive
einer
ausgedehnteren
Rezession.
ParaCrawl v7.1
As
an
example
Mr
SIMPSON
quoted
the
discussion
of
the
fears
raised
by
the
prospect
of
Monetary
Union.
Als
Beispiel
nannte
Herr
SIMPSON
die
Behandlung
der
Befürchtungen
in
Hinblick
auf
die
Währungsunion.
TildeMODEL v2018
This
was
especially
important
after
state
authorities
raised
the
prospect
of
closing
the
school.
Angesichts
der
von
den
Behörden
angedrohten
Schließung
der
Schule
war
dies
ganz
besonders
wichtig.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
through
the
Spanish
Presidency,
it
has
raised
the
prospect
of
joint
discussion
and
elaboration
of
a
proper
discharge
procedure,
thereby
meeting
the
second
main
condition.
Er
hat
außerdem
über
die
spanische
Ratspräsidentschaft
in
Aussicht
gestellt,
dass
wir
ein
ordentliches
Entlastungsverfahren
mit
ihm
besprechen
und
ausarbeiten
können,
sodass
damit
die
zweite
wichtige
Bedingung
erfüllt
ist.
Europarl v8
The
crises
in
Ireland
and
Greece
called
into
question
the
euro’s
viability
and
raised
the
prospect
of
a
debt
default.
Die
Krisen
in
Irland
und
Griechenland
haben
die
Tragfähigkeit
des
Euros
in
Frage
gestellt
und
gezeigt,
dass
es
zu
einem
Schuldenausfall
kommen
kann.
News-Commentary v14
The
death
of
Charles
II
of
Spain
in
1700
and
his
bequeathal
of
Spain
and
its
colonial
empire
to
Philippe
of
Anjou,
a
grandson
of
the
King
of
France,
raised
the
prospect
of
the
unification
of
France,
Spain
and
their
respective
colonies,
an
unacceptable
state
of
affairs
for
England
and
the
other
powers
of
Europe.
Der
Tod
des
spanischen
Königs
Karl
II.
und
der
Erbanspruch
von
Philipp
von
Anjou,
einem
Enkel
des
französischen
Königs
Ludwig
XIV.,
ergab
die
Möglichkeit
der
Vereinigung
Spaniens
und
Frankreichs
mitsamt
ihren
Kolonien,
was
für
die
übrigen
europäischen
Großmächte
inakzeptabel
war.
WikiMatrix v1
The
authorities
sought
assistance
from
the
IMF
and
World
Bank
following
unsuccessful
attempts
in
the
first
months
of
1996
to
prevent
a
rapid
exchange
rate
depreciation,
which
had
eroded
the
central
bank's
foreign
exchange
reserves
and
raised
the
prospect
that
Bulgaria
would
default
on
its
restructured
foreign
debt.
Die
Behörden
ersuchten
den
IWF
und
die
Weltbank
um
Hilfe,
nachdem
sie
in
den
ersten
Monaten
von
1996
erfolglos
versucht
hatten,
eine
rasche
Wechselkurs
abwertung
zu
verhindern,
die
die
Währungsreserven
der
Zentralbank
ausgehöhlt
und
die
Möglichkeit
eröffnet
hatte,
daß
Bulgarien
seine
umgeschuldete
Auslandsschuld
nicht
würde
bedienen
können.
EUbookshop v2
The
participants
raised
the
prospect
of
cooperation
between
the
two
organisations
with
a
view
to
preventing
a
recurrence
of
such
events,
rebuilding
confidence
between
the
parties
and
ensuring
respect
for
human
rights,
democracy
and
the
rule
of
law
in
the
region.
Auf
dieser
Tagung
wurden
außerdem
die
Aussichten
für
eine
Zusammenarbeit
der
beiden
organisationen
erörtert,
durch
die
das
Auftreten
solcher
Krisen
verhindert,
das
gegenseitige
Vertrauen
der
Parteien
wiederhergestellt
und
die
Achtung
der
Menschenrechte,
der
Demokratie
und
der
rechtsstaatlichkeit
in
der
region
gewährleistet
werden
können.
EUbookshop v2
Now,
by
establishing
military
bases
in
the
port
cities
of
Tobruk
and
Benghazi,
Putin
has
raised
the
nightmare
prospect
that
Moscow
could
soon
take
control
of
that
migrant
flow,
turning
it
on
and
off
like
a
tap.
Mit
der
Errichtung
von
Militärstützpunkten
in
den
Hafenstädten
Tobruk
und
Benghazi
hat
Putin
die
Albtraum-Aussicht
eröffnet,
dass
Moskau
bald
die
Kontrolle
über
diesen
Migrantenfluss
übernehmen
und
ihn
wie
einen
Hahn
an-
und
ausdrehen
könnte
.
ParaCrawl v7.1
Liberal
premier
Jean
Charest
soon
after
raised
the
prospect
of
further
repression,
slandering
CLASSE
as
“people
who
are
threatening
the
Québécois”
(La
Presse,
1
June).
Der
Premier
Jean
Charest
von
den
Liberalen
stellte
bald
danach
weitere
Repressalien
in
Aussicht
und
verleumdete
CLASSE
als
„Leute,
die
die
Québécois
bedrohen“
(La
Presse,
1.
Juni).
ParaCrawl v7.1
Liberal
premier
Jean
Charest
soon
after
raised
the
prospect
of
further
repression,
slandering
CLASSE
as
"people
who
are
threatening
the
Québécois"
(La
Presse,
1
June).
Der
Premier
Jean
Charest
von
den
Liberalen
stellte
bald
danach
weitere
Repressalien
in
Aussicht
und
verleumdete
CLASSE
als
"Leute,
die
die
Québécois
bedrohen"
(La
Presse,
1.
Juni).
ParaCrawl v7.1
Trump
first
raised
the
prospect
of
talks
with
Xi
at
the
G20
at
the
beginning
of
November
following
a
significant
market
sell-off
in
October.
Trump
hatte
erstmals
beim
G20-Treffen
Anfang
November
die
Möglichkeit
von
Gesprächen
mit
Xi
in
Aussicht
gestellt,
nachdem
es
im
Oktober
zu
beträchtlichen
Verkäufen
an
den
Aktienmärkten
gekommen
war.
ParaCrawl v7.1
That,
coupled
with
Iran's
nuclear
intentions,
also
raised
the
chilling
prospect
of
a
dirty
bomb
attack
.
Dies,
gepaart
mit
nuklearen
Absichten
Irans,
werfe
auch
die
abschreckende
Perspektive
eines
Angriffs
mit
einer
schmutzigen
Bombe
auf.
ParaCrawl v7.1
She
raised
the
prospect
of
breaking
the
"glass
ceiling"
to
become
the
first
female
president
and,
while
this
message
worked
with
some
female
voters,
it
had
not
the
breadth
of
Obama's
appeal.
Sie
hob
die
Perspektive
der
Zerschlagung
der
"gläserne
Decke"
zu
werden,
die
erste
Präsidentin,
und
während
dieser
Nachricht,
arbeitete
mit
einigen
weiblichen
Wähler,
wenn
es
nicht
die
Breite
der
Rechtsmittel
Obama.
ParaCrawl v7.1
This
together
with
the
general
revolutionary
wave
that
followed
the
First
World
War
raised
the
prospect
of
a
state
for
the
Kurds,
as
embodied
in
the
1920
Treaty
of
Sevres.
Dies
zusammen
mit
der
allgemeinen
revolutionären
Welle
im
Anschluß
an
den
Ersten
Weltkrieg
ließ
die
Perspektive
eines
eigenen
Kurdenstaates
realistisch
erscheinen,
wie
der
Vertrag
von
Sèvres
aus
dem
Jahre
1920
zeigte.
ParaCrawl v7.1
In
due
course,
a
statement
was
added
to
the
forward
guidance
which
raised
the
prospect
that
the
Governing
Council
would
increase
the
size
and/or
duration
of
the
programme
if
the
outlook
became
less
favourable.
Im
weiteren
Verlauf
wurde
die
Forward
Guidance
um
eine
Aussage
ergänzt,
die
in
Aussicht
stellte,
dass
der
EZB
-Rat
das
Programm
im
Hinblick
auf
Umfang
und/oder
Dauer
ausweiten
würde,
sollte
sich
der
Ausblick
zwischenzeitlich
eintrüben.
ParaCrawl v7.1
She
raised
the
prospect
of
breaking
the
“glass
ceiling”
to
become
the
first
female
president
and,
while
this
message
worked
with
some
female
voters,
it
had
not
the
breadth
of
Obama’s
appeal.
Sie
hob
die
Perspektive
der
Zerschlagung
der
"gläserne
Decke"
zu
werden,
die
erste
Präsidentin,
und
während
dieser
Nachricht,
arbeitete
mit
einigen
weiblichen
Wähler,
wenn
es
nicht
die
Breite
der
Rechtsmittel
Obama.
ParaCrawl v7.1
As
for
the
third
matter,
the
problems
raised
by
the
prospect
of
enlargement,
we
all
hope
that,
once
these
problems
have
been
solved,
Portugal
and
Spain
will
soon
be
members
of
our
Community.
Wir
wollen
das
Verfahren
nicht
verkürzen
und
haben
deswegen
gesagt:
Wir
verabschieden
hier
die
Entschließung
heute
im
Parlament,
damit
die
Kommission
auch
auf
der
Basis
unserer
Erwartungen
entsprechend
handeln
kann.
EUbookshop v2
He
raised
the
prospect
of
further
growth
in
sales
and
earnings
in
2017.Bayer
last
year
took
a
major
strategic
step
forward
with
the
agreed
acquisition
of
Monsanto,
said
Baumann.
Für
2017
stellte
er
ein
weiteres
Wachstum
von
Umsatz
und
Ergebnis
in
Aussicht.Mit
der
vereinbarten
Übernahme
von
Monsanto
habe
Bayer
im
vergangenen
Jahr
auch
strategisch
einen
weiteren
großen
Schritt
nach
vorn
gemacht,
betonte
Baumann.
ParaCrawl v7.1
It
was
only
the
constitution
of
May
3
1791,
which
became
famous
as
the
first
written
constitution
in
Europe,
that
bound
the
king
and
the
nobility
together
in
a
progressive,
parliamentary
order
and
raised
the
prospect
that
Poland
could
renew
itself
under
its
own
steam
and
free
itself
from
Russian
hegemony.
Erst
die
Verfassung
vom
3.
Mai
1791,
die
als
erste
geschriebene
Verfassung
Europas
berühmt
wurde,
verband
König
und
Adel
in
einer
zukunftsweisenden,
parlamentarisch
geprägten
Ordnung
und
bot
die
Aussicht,
dass
sich
Polen
aus
eigener
Kraft
erneuern
und
aus
der
russischen
Hegemonie
lösen
könnte.
Daraufhin
intervenierten
die
Großmächte,
Polen
wurde
geteilt.
ParaCrawl v7.1
This
raises
the
prospect
of
generating
world-class
European
clusters.
Dies
verbessert
die
Aussichten,
europäische
Cluster
von
Weltklasse
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
In
respect
of
maritime
transport,
it
raises
the
prospect
of
the
process
of
reforming
the
competition
rules
being
completed.
Sie
stellt
für
den
Seeverkehr
einen
Abschluss
des
Reformprozesses
der
Wettbewerbsvorschriften
in
Aussicht.
TildeMODEL v2018
This
will
raise
the
prospects
of
successfully
recovering
cross-border
debt.
Damit
erhöhen
sich
die
Chancen
auf
eine
erfolgreiche
Eintreibung
von
Forderungen
im
Ausland.
TildeMODEL v2018
And
on
top,
the
pooled
established
clientele
and
the
joint
suppliers’
image
raise
the
prospects
for
success.
Der
gemeinsame
Kundenstamm
und
das
gemeinsame
Image
der
Anbieter
erhöhen
nämlich
die
Erfolgsaussichten.
ParaCrawl v7.1
This
raises
the
prospect
of
better
treatment
outcomes.
Zudem
besteht
die
Aussicht
auf
ein
besseres
Behandlungsresultat.
ParaCrawl v7.1
In
Finland
economists
at
the
OP
Bank
raised
the
growth
prospects
for
Finland
on
Thursday.
In
Finnland
haben
die
Ökonomen
der
OP-Bank
am
Donnerstag
bereits
die
Wachstumsaussichten
für
Finnland
angehoben.
ParaCrawl v7.1
Unravelling
the
workings
of
memory
raises
the
prospect
of
developing
infallible
lie
detector
tests.
Das
Enthüllen
der
Funktionsweise
des
Gedächtnisses
verbessert
die
Aussichten
auf
die
Entwicklung
unfehlbarer
Lügendetektor-Tests.
ParaCrawl v7.1
New
cases
of
intimidation,
arrests
and
also
the
uninvestigated
disappearance
of
political
rivals
of
the
ruling
party
confirm
to
us
that
Robert
Mugabe
and
his
political
party
know
that
a
fair
and
transparent
political
contest
would
strip
them
of
power
and
raise
the
prospect
of
penalties
for
terrorising
the
population
and
pillaging
the
wealth
of
the
country
over
many
years.
Neue
Fälle
von
Einschüchterung,
Verhaftungen
und
auch
das
nicht
untersuchte
Verschwinden
politischer
Gegner
der
regierenden
Partei
bestätigen,
dass
Robert
Mugabe
und
seine
politische
Partei
sich
im
Klaren
darüber
sind,
dass
ein
transparenter
politischer
Wettstreit
zu
ihrer
Entmachtung
führen
und
Strafmaßnahmen
gegen
sie
für
das
jahrelange
Terrorisieren
der
Bevölkerung
und
die
Plünderung
des
Reichtums
des
Landes
bedeuten
würde.
Europarl v8
Mr
President,
could
I
first
of
all
say
on
behalf
of
my
committee
how
much
I
welcome
the
remarks
by
the
President-in-Office,
which
raise
the
prospect
that
we
might
be
able
to
reach
agreement
on
the
budget
very
quickly.
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
im
Namen
meines
Ausschusses
sagen,
wie
sehr
ich
die
Ausführungen
der
amtierenden
Ratspräsidentin
begrüße,
die
auf
eine
rasche
Einigung
über
den
Haushalt
hoffen
lassen.
Europarl v8
The
international
community
responded
and,
in
the
wake
of
that,
the
mood
of
the
regime
in
Pyongyang
seemed
to
soften,
raising
the
prospect
of
some
change,
however
slow.
Die
internationale
Gemeinschaft
ging
auf
diese
Bitte
ein,
und
in
der
Folge
schien
sich
die
Stimmung
des
Regimes
in
Pjöngjang
zu
entspannen,
sodass
man
auf
gewisse,
wenn
auch
langsame
Veränderungen
hoffen
konnte.
Europarl v8
Those
cases
raise
the
prospect
that
the
economic
freedoms
can
be
interpreted
as
granting
undertakings
the
right
to
evade
or
circumvent
national,
social
and
employment
laws
and
practices.
Aufgrund
dieser
Fälle
ist
es
gegebenenfalls
möglich,
die
wirtschaftlichen
Freiheiten
so
zu
interpretieren,
dass
Unternehmen
das
Recht
haben,
nationale,
soziale
und
arbeitsrechtliche
Regelungen
und
Praktiken
zu
ignorieren
oder
zu
umgehen.
Europarl v8
I
was
rather
surprised,
Commissioner,
that
you
take
such
a
critical
view
of
the
many
amendments
that
Parliament
has
adopted,
and
which
I
have
taken
a
quick
second
look
at,
and
raise
the
prospect
of
your
being
unable
to
accept
them.
Ich
war
etwas
überrascht,
Frau
Kommissarin,
dass
Sie
eine
Vielzahl
von
Änderungsanträgen,
die
das
Parlament
angenommen
hat
-
und
ich
habe
sie
mir
auf
die
Schnelle
noch
einmal
angesehen
-,
so
kritisch
sehen
und
in
Aussicht
stellen,
dass
Sie
die
nicht
akzeptieren
könnten.
Europarl v8
Thus,
large
banks
are
likely
to
continue
to
hold
too
little
capital
and
to
take
excessive
risks,
raising
the
prospect
of
renewed
bouts
of
financial
instability.
Daher
ist
es
wohl
so,
dass
große
Banken
weiterhin
zu
wenig
Kapital
halten
und
übermäßige
Risiken
eingehen,
wodurch
die
die
Wahrscheinlichkeit
erneuter
Phasen
finanzieller
Instabilität
steigt.
News-Commentary v14
The
potentially
large
mismatch
between
desired
objective
and
resources
available
to
meet
it
raises
the
prospect
of
continuing
disappointment
with
United
Nations
follow-through
in
this
area.
Da
zwischen
dem
erwünschten
Ziel
und
den
für
seine
Verwirklichung
verfügbaren
Mitteln
ein
beträchtliches
Missverhältnis
bestehen
kann,
ist
mit
anhaltender
Enttäuschung
über
die
Tätigkeit
der
Vereinten
Nationen
auf
diesem
Gebiet
zu
rechnen.
MultiUN v1
The
recent
allegation
by
US
Secretary
of
Defense
Donald
Rumsfeld
that
Syria
is
smuggling
war
materiel
into
Iraq
raises
the
ominous
prospect
that
America's
attention
will
turn
toward
Damascus
the
moment
it
is
finished
with
Baghdad.
Die
kürzlich
von
US-Verteidigungsminister
Donald
Rumsfeld
aufgestellte
Behauptung,
Syrien
schmuggle
Kriegsmaterial
in
den
Irak,
gibt
Anlass
zur
Befürchtung,
Amerika
könnte
seine
Aufmerksamkeit
auf
Damaskus
richten,
wenn
es
mit
Bagdad
fertig
ist.
News-Commentary v14
This
gives
them
the
right
to
opt
out
of
the
Greek
rescue,
raising
the
prospect
that
the
package
may
unravel.
Dies
gibt
ihnen
das
Recht,
bei
der
Rettung
Griechenlands
nicht
mitzumachen,
was
die
Aussichten
erhöht,
dass
das
Paket
auseinanderfällt.
News-Commentary v14