Translation of "Pursuant to german law" in German

All notaries are professionals pursuant to German law.
Alle Notare sind Berufsträger nach deutschem Recht.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to German law, this privilege of commissioned data processing ends at the EWA's border.
Nach deutschem Recht endet diese Privilegierung der Auftragsdatenverarbeitung an der Grenze zum EWR.
ParaCrawl v7.1

All auditors are professionals pursuant to German law.
Alle Wirtschaftsprüfer sind Berufsträger nach deutschem Recht.
ParaCrawl v7.1

In this connection, we draft and examine contracts pursuant to German law and international law.
In diesem Zusammenhang gestalten und prüfen wir Vertragswerke nach deutschem und internationalem Recht.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to German law, every owners association is to appoint a management.
Nach deutschem Recht ist jede WEG verpflichtet, eine Verwaltung zu bestellen.
CCAligned v1

All tax consultants are professionals pursuant to German law.
Alle Steuerberater sind Berufsträger nach deutschem Recht.
ParaCrawl v7.1

The takeover offer will be made solely pursuant to German law.
Das Übernahmeangebot wird ausschließlich nach dem Recht der Bundesrepublik Deutschland durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

All attorneys are professionals pursuant to German law.
Alle Rechtsanwälte sind Berufsträger nach deutschem Recht.
ParaCrawl v7.1

Raimund Volz GmbH operates and administers this website in Germany pursuant to German law.
Die Raimund Volz GmbH betreibt und verwaltet die Website in Deutschland gemäß dem deutschen Recht.
CCAligned v1

Die Kapp surgical GmbH operates and administers this website in Germany pursuant to German law.
Die Kapp surgical GmbH betreibt und verwaltet die Website in Deutschland gemäß dem deutschen Recht.
CCAligned v1

In Germany, therefore, employee members must be directly or indirectly elected in accordance with the election of members to supervisory boards pursuant to the German law on stock companies.
In Deutschland müsste demnach eine direkte oder indirekte Wahl der Arbeitnehmermitglieder erfolgen, entsprechend der Wahl der Aufsichtsratmitglieder nach dem deutschen Aktiengesetz.
Europarl v8

By decision of the Landratsamt Ravensburg of 27 October 2004, Mr Wiedemann was deprived of his right to drive motor vehicles in Germany, that right arising from his Czech driving licence, on the ground that he had not, pursuant to German law, demonstrated that he was fit to drive such vehicles.
Mit Verfügung des Landratsamts Ravensburg vom 27. Oktober 2004 wurde ihm das Recht aberkannt, aufgrund seiner tschechischen Fahrerlaubnis in Deutschland Kraftfahrzeuge zu führen, weil er nach deutschem Recht seine Eignung zum Führen von Kraftfahrzeugen noch immer nicht nachgewiesen habe.
EUbookshop v2

Certainly, this was fundamentally correct, i.e. an agreement conferring jurisdiction on a foreign court in respect of cartel matters to be determined pursuant to German law was as a general rule precluded, since otherwise it would be open to the parties to evade, by mere agreement, the German public law rules relating to cartels.
Dies sei zwar grundsätzlich richtig, d. h., die Ver­einbarung der Zuständigkeit ausländischer Gerichte für nach deutschem Recht zu beur­teilende Kartellsachen sei regelmäßig ausgeschlossen, weil es sonst die Parteien in der Hand hätten, sich den öffentlich­rechtlichen Regelungen des deutschen Kartellrechts durch bloße Vereinbarung zu entziehen.
EUbookshop v2

By letter of 2 October 1990 addressed to the German Government, the Commission approved the regional aid scheme laid down for 1991 by the Nineteenth Outline Plan adopted pursuant to the German Law of 6 October 1969 on the Joint Task [between the Federal Government and the Länder] of 'Improving the regional economic structure' (Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe 'Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur''; hereinafter 'the Joint Task Law'), whilst at the same time issuing a reminder of the need, when implementing the measures envisaged, to take account of the Community framework existing in certain sectors of industry.
Die Kommission genehmigte in einem an die deutsche Regierung gerichteten Schreiben vom 2. Oktober 1990 die Regelung über regionale Beihilfen für das Jahr 1991 gemäß dem 19. Rahmenplan auf der Grundlage des Gesetzes über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur" vom 6. Oktober 1969 (im folgenden: Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe), wies aber darauf hin, daß bei der Durchführung der beabsichtigten Maßnahmen der in einigen Industriebereichen bestehende Gemeinschaftsrahmen beachtet werden müsse.
EUbookshop v2

Whereas this has already been the rule pursuant to German law to date, this was handled more generously by other European countries.
Während dies nach deutschem Recht bereits bislang die Regel war, wurde dies in anderen europäischen Ländern großzügiger gehandhabt.
ParaCrawl v7.1

With the exception of the permission to publish the Offer Document in Germany and pursuant to German law, no other registrations, approvals or authorizations of the Offer Document, the Offer Amendment or the Amended Acquisition Offer have been or will be applied for or arranged with securities regulators of other legal systems.
Mit Ausnahme der Gestattung der Veröffentlichung der Angebotsunterlage in Deutschland und nach deutschem Recht wurden und werden keine sonstigen Registrierungen, Genehmigungen oder Zulassungen der Angebotsunterlage, der Angebotsänderung oder des geänderten Angebots bei Wertpapierregulierungsbehörden beantragt bzw. veranlasst.
ParaCrawl v7.1

The questioning by public authorities of citizens regarding their religion (e.g. pursuant to the German law on civic status) and any corresponding information in public documents and forms are contradictory to the religious neutrality of the state and shall be refrained from and/or deleted.
Die Befragung der Bürgerinnen und Bürgern nach ihrer Religionszugehörigkeit durch staatliche Stellen (z.B. im deutschen Personenstandsgesetz) und entsprechende Angaben in öffentlichen Urkunden und Formularen widersprechen der religiösen Neutralität des Staates und sind zu unterlassen bzw. zu streichen.
ParaCrawl v7.1

Despite negotiations with different investment groups, no investors could be found, thus forcing the management to resort to the only remaining alternative for Marbert Holding AG and Marbert Cosmetics GmbH and open insolvency proceedings pursuant to German law.
Diese Verhandlungen sind kürzlich gescheitert, so dass das Management die einzige verbleibende Alternative für die Marbert Holding AG und die Marbert Cosmetics GmbH in der Eröffnung des Insolvenzverfahrens nach deutschem Recht sieht.
ParaCrawl v7.1

The EU directives still applicable concerning active implantable medical devices (90/385/EEC)2, medical devices (93/42/EEC)3 and in-vitro diagnostic medical devices (98/79/EC)4 have been transposed by means of the MPG and the Medical Devices Ordinance (MPV)5 pursuant to it into German law.
Mit dem Gesetz und der untergeordneten Medizinprodukte-Verordnung2 wurden die noch gültigen europäischen Richtlinien über aktive implantierbare medizinische Geräte (90/385/EWG)3, über Medizinprodukte (93/42/EWG)4 und über In-vitro-Diagnostika (98/79/EG)5 in nationales Recht umgesetzt.
ParaCrawl v7.1

However, if accounting is performed pursuant to German law (HGB), these components are not binding for the condensed Financial Statements.
Verpflichtend sind diese Bestandteile bei einer Rechnungslegung nach deutschem Recht (HGB) für den verkürzten Abschluss jedoch nicht.
ParaCrawl v7.1

HeidelbergCement AG is a publicly traded company listed on the Frankfurt Stock Exchange and other stock exchanges in Germany, and provides annual and periodic reports to its investors pursuant to German law.
Die HeidelbergCement AG ist an der Frankfurter und an anderen deutschen Börsen gelistet und stellt potenziellen Investoren Jahres- und Zwischenberichte gemäß deutschem Recht zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

The German parliament had not been entitled to decide that criminal punishment is imposed on German citizens for behaviour that is exempt from punishment pursuant to German law.
Das deutsche Parlament habe nicht darüber entscheiden können, dass deutsche Bürger für Verhaltensweisen mit Kriminalstrafe belegt werden, die nach deutschem Recht straflos sind.
ParaCrawl v7.1

The Offer is implemented solely pursuant to German law, in particular pursuant to the German Takeover Law, and in compliance with the Applicable US Provisions.
Das Angebot wird ausschließlich nach deutschem Recht, insbesondere nach dem Deutschen Übernahmerecht, und in Übereinstimmung mit den Anwendbaren US Vorschriften durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to German law, the annex has to contain the information needed to safeguard the comparability of the condensed Financial Statements with the Annual Financial Statements and to allow the assessment of significant changes and developments of individual items in the condensed balance sheet and the condensed statement of profit and loss in the course of the reporting period.
Welche Angaben müssen nach deutschem Recht im verkürzten Anhang gemacht werden? Nach deutschem Recht müssen im Anhang die Angaben gemacht werden, die die Vergleichbarkeit des verkürzten Abschlusses mit dem Jahresabschluss gewährleisten und die die Beurteilung der wesentlichen Änderungen und Entwicklungen der einzelnen Posten in der verkürzten Bilanz und der verkürzten Gewinn- und Verlustrechnung in dem Berichtszeitraum ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

It remains to be seen whether this will ultimately lead to additional substantive obligations pursuant to German law, for a well-run enterprise is currently also well advised to take corresponding preventative measures and to document such measures.
Es bleibt abzuwarten, ob sich hierdurch letztendlich zusätzliche materielle Pflichten nach deutschem Recht ergeben. Denn auch bislang war ein gut geführtes Unternehmen gut beraten, entsprechende Vorkehrungen zu treffen und dies zu dokumentieren.
ParaCrawl v7.1