Translation of "Provide continuity" in German

As county treasurer, I provide that continuity.
Als Bezirkskämmerer garantiere ich diese Kontinuität.
OpenSubtitles v2018

We would like to provide you with continuity and reliability.
Wir möchten Ihnen Kontinuität und Verlässlichkeit bieten.
ParaCrawl v7.1

I was determined to provide a certain continuity in these fields of work.
Es war mir wichtig, in diesen Arbeitsfeldern eine gewisse Kontinuität zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

In order to provide the continuity of employee and local relations;
Um die Kontinuität der Mitarbeiter und lokalen Beziehungen zu gewährleisten;
CCAligned v1

All the elements provide warmth and continuity between the rooms.
Alle Elemente sorgen für Wärme und Kontinuität zwischen den Räumen.
ParaCrawl v7.1

All these elements provide warmth and continuity between the rooms.
All diese Elemente sorgen für Wärme und Kontinuität zwischen den Räumen.
ParaCrawl v7.1

The new programme should provide continuity to the support under the current programme.
Das neue Programm sollte die Kontinuität der Unterstützung im Rahmen des derzeitigen Programms gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Experts should be deployed for longer periods to provide continuity.
Der Einsatz von Experten sollte sich ber lngere Zeitrume erstrecken, um fr Kontinuitt zu sorgen.
TildeMODEL v2018

Moreover, it will provide continuity to the EESC's own ambitious work on completing the EMU.
Zudem wird sie die Kontinuität der eigenen ehrgeizigen Arbeiten des EWSA zur Vollendung der WWU sichern.
TildeMODEL v2018

They are the core of the Union’s economy and provide continuity, jobs and sound experience.
Sie sind das Kernstück der Wirtschaft der Union und bieten Kontinuität, Arbeitsplätze und solide Erfahrung.
TildeMODEL v2018

It now becomes possible to provide continuity for clearly longer time intervals (stricter continuity demands).
Nun ist es möglich auch für deutlich längere Zeitintervalle (strengere Kontinuitätsanforderungen) Kontinuität bereitzustellen.
EuroPat v2

The new Board intends to provide for continuity of the best management practices inside the company.
Der neue Verwaltungsrat möchte die Kontinuität der besten Form der Unternehmensführung innerhalb der Gesellschaft sicherstellen.
ParaCrawl v7.1

Thirdly, it is necessary to provide continuity and compatibility of the available and planned software.
Drittens, man muss die Nachfolge und die Vereinbarkeit der vorhandenen und eingeplanten Software gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

Business succession should provide for continuity and development of the enterprise for the generations and decades to come.
Die Unternehmensnachfolge soll für Kontinuität und Entwicklung des Unternehmens in den kommenden Generationen und Jahrzehnten sorgen.
ParaCrawl v7.1

Only the sustainable management of forests can provide continuity of wood production for the following generations.
Nur der sorgsame Umgang mit dem Wald ermöglicht eine nachhaltige Nutzung der Wälder über Generationen hinweg.
ParaCrawl v7.1

We therefore ask that initiative-holding institution to present a specific programme against Alzheimer's disease, a separate programme from the public health programme in general and the relevant budget, proposing precise and specific objectives: a means to provide temporal continuity for the many projects presented every year by so many non-governmental organizations representing Alzheimer's sufferers and their families, within the scope of the Commission actions.
Die Institution, die das Initiativrecht besitzt, wird also aufgefordert, zur Bekämpfung der Alzheimer-Krankheit ein von dem allgemeinen Programm im Bereich der Volksgesundheit und den hierfür vorgesehenen Finanzmitteln getrenntes Programm vorzulegen und objektive, präzise und spezifische Ziele vorzuschlagen, d.h. also ein Instrument, das - im Rahmen der von der Kommission geförderten Aktionen - die zeitliche Kontinuität der Vielzahl von Vorhaben ermöglicht, die von den verschiedenen Nichtregierungsorganisationen, welche die von der Alzheimer-Krankheit betroffenen Personen und ihre Familien vertreten, bereits jedes Jahr vorgelegt werden.
Europarl v8

The MRLs concerned should be retained for a period of up to four years to provide for continuity of authorisations and, on completion of re-evaluation, should be made definitive if they are supported by dossiers which satisfy Annex III to Directive 91/414/EEC, or be set to a default level if they are not so supported.
Die betreffenden Rückstandshöchstgehalte sollten für einen Zeitraum von bis zu vier Jahren beibehalten werden, um eine ununterbrochene Geltungsdauer der Zulassungen zu gewährleisten, und nach Abschluss der Neubewertung endgültig festgesetzt werden, wenn sie durch Unterlagen untermauert werden, die Anhang III der Richtlinie 91/414/EWG genügen, oder auf einen Standard-Wert festgesetzt werden, wenn sie nicht auf diese Weise untermauert werden.
DGT v2019

Although, as I have already mentioned, the final evaluation report of HELIOS II will not be available until well into next year, it is already possible to set out the overall strategy to provide both continuity and reinforcement of its action.
Obwohl - wie ich bereits erwähnte - der abschließende Bewertungsbericht von HELIOS II erst Mitte nächsten Jahres zur Verfügung stehen wird, kann bereits die allgemeine Strategie geplant werden, um Kontinuität und Stärkung der damit verbundenen Maßnahmen zu gewährleisten.
Europarl v8