Translation of "Place of issue" in German
Where
appropriate,
the
place
of
issue
may
be
substituted
with
a
reference
to
the
issuing
authority.
Statt
dem
Ausstellungsort
kann
gegebenenfalls
die
ausstellende
Behörde
angegeben
werden.
DGT v2019
Place
and
date
of
issue
are
specified
at
the
end
of
text
as
well.
Am
Ende
des
Textes
sind
Ort
und
Datum
der
Ausstellung
der
Urkunde
angegeben.
WikiMatrix v1
The
place
of
issue
was
Vienna,
Georgia,
George's
final
home.
Der
amtliche
Ausgabeort
war
in
Vienna,
Georges
letztem
Wohnort.
WikiMatrix v1
It
is
possible
to
change
a
once
chosen
place
of
issue
retrospectively
in
exceptional
cases.
Einen
einmal
gewählten
Ausgabeort
nachträglich
zu
ändern,
ist
in
Ausnahmefällen
möglich.
ParaCrawl v7.1
Our
consultations
take
place
irrespective
of
the
issue
in
the
Human
Genetics
Outpatient
Clinic.
Unsere
Beratungen
finden
unabhängig
von
der
Fragestellung
in
der
Humangenetischen
Ambulanz
statt.
ParaCrawl v7.1
This
box
shall
begin
with
the
words
‘issued
in’
and
shall
be
used
to
indicate
the
place
of
issue.
Dieses
Feld
beginnt
mit
den
Worten
„ausgestellt
in“
und
gibt
den
Ausstellungsort
an.
TildeMODEL v2018
The
hand
stamp
indicates
the
place
of
issue,
in
this
case,
Donji
Vakuf,
a
small
town
in
central
Bosnia.
Die
Handstempelungen
verweisen
auf
den
jeweiligen
Ausgabeort,
hier
Donji
Vakuf,
eine
Kleinstadt
in
Zentralbosnien.
ParaCrawl v7.1
With
our
proposal,
however,
the
ability
of
the
national
governments
to
pass
legislation
will
be
fully
exploited
and,
at
the
same
time,
the
cooperation
of
national
parliaments
will
place
the
issue
of
Europe
at
the
centre
of
national
political
debate,
which
is
something
that
we
have
sought
for
years,
but
without
success.
Mit
unserem
Vorschlag
wird
jedoch
auch
die
rechtsetzende
Fähigkeit
der
nationalen
Parlamente
ausgeschöpft,
und
gleichzeitig
wird
Europa
durch
die
Einbeziehung
der
nationalen
Parlamente
auch
zum
Gegenstand
des
nationalen
politischen
Dialogs,
was
wir
schon
seit
Jahren
anstreben,
ohne
es
bisher
erreicht
zu
haben.
Europarl v8
Certificates
shall
be
deemed
to
have
been
duly
endorsed
if
they
state
the
date
and
place
of
issue
and
if
they
bear
the
stamp
of
the
issuing
authority
and
the
signature
of
the
person
or
persons
empowered
to
sign
them.
Ein
Echtheitszeugnis
gilt
nur
dann
als
ordnungsgemäß
abgezeichnet,
wenn
es
den
Ort
und
das
Datum
der
Ausgabe
sowie
den
Stempel
der
Ausgabestelle
und
die
Unterschrift
der
zeichnungsberechtigten
Person
oder
Personen
trägt.
DGT v2019
In
this
way,
citizens
do
not
have
to
go
through
any
additional
procedures
and
these
pre-printed
forms
contain
all
the
information
needed
to
identify
a
person,
as
they
include
the
number,
place
and
date
of
issue
of
the
passport
or
identity
card.
Damit
wird
vermieden,
daß
die
Bürger
zusätzliche
Formalitäten
erledigen
müssen,
und
diese
Vordrucke
enthalten
die
erforderlichen
Informationen
zur
Identifizierung
der
Personen,
darunter
Nummer,
Ausstellungsort
und
-datum
des
Personalausweises
oder
Passes.
Europarl v8
We
call
upon
the
Union
to
place
the
issue
of
biodiversity
on
the
Johannesburg
agenda
and
upon
the
Commission
to
present
an
action
plan
at
this
meeting,
as
it
is
doing
for
the
European
Union.
Wir
fordern,
dass
die
Union
die
Frage
der
biologischen
Vielfalt
auf
die
Tagesordnung
des
Gipfeltreffens
von
Johannesburg
setzt
und
dass
die
Kommission
dort
einen
Aktionsplan
vorlegt,
wie
sie
es
für
die
Europäische
Union
tut.
Europarl v8
I
am
convinced
that
not
only
governments
and
parliaments,
but
also
political
parties
and
public
bodies
have
to
place
the
issue
of
Europe
at
the
forefront
of
public
consciousness.
Für
mich
steht
fest,
dass
nicht
nur
Regierungen
und
Parlamente,
sondern
auch
politische
Parteien
und
öffentliche
Stellen
das
Thema
Europa
im
öffentlichen
Bewusstsein
fest
verankern
müssen.
Europarl v8
In
any
event,
I
voted
against
the
amendment
that
sought
to
place
the
issue
of
cofinancing,
in
other
words,
the
renationalisation
of
CAP
costs,
onto
the
agenda,
because
I
disagree
with
the
adoption
of
such
a
measure.
Dennoch
haben
wir
gegen
die
Änderung
gestimmt,
mit
der
die
Frage
der
Kofinanzierung,
d.
h.
die
Renationalisierung
der
GAP-Kosten
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
werden
soll,
da
wir
gegen
diese
Maßnahme
sind.
Europarl v8
The
USA
are
asking
the
airlines
of
numerous
countries
to
submit
advance
lists
of
all
passengers
detailing
their
full
name,
date
and
place
of
birth,
passport
number
and
place
of
issue,
visa
or
green
card
number
and
any
other
information
deemed
necessary
to
identify
possible
terrorists.
Die
USA
fordern
seit
vielen
Jahren,
dass
die
Fluggesellschaften
den
amerikanischen
Behörden
vor
dem
Flug
Listen
zur
Verfügung
stellen
sollen,
die
detaillierte
Angaben
zu
jedem
Passagier
enthalten,
den
vollständigen
Vor-
und
Familiennamen,
den
Geburtstag
und
-ort,
die
Passnummer
und
den
Ort
der
Ausstellung,
die
Nummer
des
Visums
oder
der
Greencard
und
"noch
weitere
für
notwendig
gehaltene
Informationen
",
die
dem
Aufspüren
potenzieller
Terroristen
dienen.
Europarl v8
Advocacy
by
local
and
international
psychiatric
bodies
may
also
encourage
Western
governments
and
the
European
Union
to
place
the
issue
of
political?psychiatric
abuse
on
the
formal
agenda
of
the
regular
sessions
devoted
to
human
rights
that
are
now
a
staple
of
Sino?Western
relations.
Auch
die
Fürsprache
nationaler
und
internationaler
psychiatrischer
Verbände
kann
die
westlichen
Regierungen
und
die
Europäische
Union
dazu
ermutigen,
die
politisch-psychiatrischen
Misshandlungen
auf
die
offizielle
Tagesordnung
der
regelmäßigen
Sitzungen
zum
Thema
Menschenrechte
zu
setzen,
das
jetzt
zum
Schlüsselthema
der
Beziehungen
zwischen
China
und
dem
Westen
geworden
ist.
News-Commentary v14
At
first
sight,
taking
into
account
the
time
pressure
(vaccines
to
be
bought
in
October)
this
option
seems
to
be
the
most
workable
(all
contractual
documents
in
place,
no
issue
of
conflict
of
laws)
and
it
could
have
the
most
significant
impact
in
ensuring
availability
of
supply
of
vaccines
for
target
and
priority
groups
in
the
timeframe
available.
Auf
den
ersten
Blick
und
in
Anbetracht
des
Zeitdrucks
(Kauf
der
Impfstoffe
im
Oktober)
scheint
dies
die
praktischste
Option
zu
sein
(alle
Vertragsunterlagen
liegen
vor,
keine
gesetzlichen
Konflikte),
die
auch
am
ehesten
gewährleisten
könnte,
dass
rechtzeitig
Impfstoffe
für
Zielgruppen
und
vorrangig
zu
versorgende
Gruppen
verfügbar
sind.
TildeMODEL v2018