Translation of "More of an issue" in German
Of
course,
this
is
more
of
an
abstract
issue
for
me.
Für
mich
ist
das
natürlich
eher
eine
abstrakte
Sache.
ParaCrawl v7.1
However,
rolling
resistance
and,
above
all,
air
resistance
become
more
of
an
issue.
Umso
mehr
machen
sich
dagegen
der
Roll-
und
vor
allem
der
Luftwiderstand
bemerkbar.
ParaCrawl v7.1
Mariuz:
I
think
it's
more
of
an
issue
with
the
younger
generation.
Mariuz:
Ich
glaube,
dass
das
eher
die
jüngere
Generation
betrifft.
ParaCrawl v7.1
Italy
seems
to
become
more
of
an
issue.
Italien
wird
mehr
und
mehr
zum
Thema.
ParaCrawl v7.1
Security
is
becoming
more
and
more
of
an
issue
in
today's
connected
world.
Sicherheit
wird
in
der
heutigen
vernetzten
Welt
ein
immer
größeres
Anliegen.
ParaCrawl v7.1
Typically
this
is
much
more
of
an
issue
when
we
are
with
a
new
partner.
Normalerweise
ist
dies
viel
eher
ein
Problem,
wenn
wir
mit
einem
neuen
Partner.
ParaCrawl v7.1
Yes,
definitely,
although
that's
more
of
an
issue
in
Switzerland
than
Germany.
Ja,
das
trifft
sicher
zu,
aber
eher
für
die
Schweiz
als
für
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
If
you're
getting
it
from
a
lumberyard,
however,
these
might
be
more
of
an
issue.
Wenn
Sie
es
von
einem
Holzlager
bekommen,
könnten
diese
jedoch
schon
eher
ein
Problem
darstellen.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
alone,
then
the
weight
of
the
canoe
becomes
even
more
of
an
issue.
Wenn
du
alleine
bist,
dann
das
Gewicht
des
Kanus
wird
noch
ein
Problem.
ParaCrawl v7.1
Access
to
Newnans
Lake
has
become
more
of
an
issue
as
water
levels
continued
to
drop
during
the
summer
months.
Zugang
zu
Newnans
See
hat
sich
eher
ein
Problem
als
Wasserstände
weiter
in
den
Sommermonaten
fallen.
ParaCrawl v7.1
Within
this,
it
is
very
important
that
we
maintain
adequate
levels
of
state
funding
for
universities
-
something
which
I
know
in
some
Member
States
is
becoming
more
and
more
of
an
issue.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
sehr
wichtig,
dass
wir
angemessene
öffentliche
Fördermöglichkeiten
für
Hochschulen
aufrechterhalten
-
auch
wenn
ich
weiß,
dass
dies
in
einigen
Mitgliedstaaten
immer
mehr
zum
Problem
wird.
Europarl v8
Now,
as
an
architect,
part-to-whole
relationships
is
all
I
think
about,
but
in
terms
of
product
design
it's
becoming
more
and
more
of
an
issue
for
companies.
Als
Architekt
denke
ich
nur
an
Beziehungen
zwischen
den
Einzelteilen
und
dem
Ganzen,
aber
in
Bezug
auf
Produktdesign
wird
es
immer
mehr
eine
Angelegenheit
für
Unternehmen.
TED2020 v1
In
addition,
there
are
indications
that
deep
poverty
has
become
more
of
an
issue
and
that
the
number
of
people
suffering
from
absolute
poverty
has
increased.
Außerdem
gibt
es
Anzeichen
dafür,
dass
sich
das
Problem
der
extremen
Armut
verschärft
hat
und
dass
die
Zahl
derjenigen,
die
in
absoluter
Armut
leben,
gestiegen
ist.
TildeMODEL v2018
The
avoidance
of
delays
in
the
air
freight
transport
and
especially
for
the
operation
of
central
hubs
for
the
express
freight
traffic
is
more
of
an
issue
than
for
passenger
air
traffic.
Die
Vermeidung
von
Verspätungen
sei
im
Luftfrachtverkehr
und
insbesondere
bei
zentralen
Drehkreuzen
für
den
Expressfrachtverkehr
ein
kritischeres
Problem
als
im
Passagierverkehr.
DGT v2019
I
can't
tell
if
Ordo?z
has
more
of
an
issue
with
drunks,
his
car
radio,
or
the
game
of
baseball.
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
Ordoñez
eher
ein
Problem
mit
Betrunkenen,
seinem
Auto
Radio,
oder
dem
Baseball
hat.
OpenSubtitles v2018
Political
accountability
would
become
more
of
an
issue
if
a
commitment
–
albeit
limited
and
progressive
–
were
made
to
putting
in
place
a
European
criminal-law
system,
a
European
prosecutor,
a
truly
common
European
asylum
scheme
or
a
European
police
force.
Würde
angestrebt,
ein
europäisches
Strafrecht,
einen
europäischen
Staatsanwalt,
eine
wirklich
gemeinsame
europäische
Asylregelung
oder
eine
europäische
Polizei
–
wenn
auch
nur
mit
Einschränkungen
und
allmählich
–
einzuführen,
so
stellte
sich
umso
mehr
die
Frage
nach
der
politischen
Verantwortung.
EUbookshop v2
The
problems
of
the
welfare
economies
became
more
of
an
issue
as
the
welfare
tax
states
grew,
increasingly
depriving
the
individual,
or
the
family
of
the
financial
capacity
to
care
for
their
own
insurance
and
educational
needs.
Vor
allem
das
Management
der
öffentlichen
Bildungs-,
Arbeitsmarkt-
und
Sozialversicherungseinrichtungen
muß
radikal
ge
ändert
werden,
denn
eine
falsch
verstandene
Politik
kann
mehr
Schaden
als
Nutzen
anrichten,
wie
wir
jetzt
allmählich
zu
erkennen
beginnen
(siehe
den
Beitrag
von
Per
Skedinger
in
dieser
Ausgabe).
EUbookshop v2