Translation of "More of an issue" in German

Of course, this is more of an abstract issue for me.
Für mich ist das natürlich eher eine abstrakte Sache.
ParaCrawl v7.1

However, rolling resistance and, above all, air resistance become more of an issue.
Umso mehr machen sich dagegen der Roll- und vor allem der Luftwiderstand bemerkbar.
ParaCrawl v7.1

Mariuz: I think it's more of an issue with the younger generation.
Mariuz: Ich glaube, dass das eher die jüngere Generation betrifft.
ParaCrawl v7.1

Italy seems to become more of an issue.
Italien wird mehr und mehr zum Thema.
ParaCrawl v7.1

Security is becoming more and more of an issue in today's connected world.
Sicherheit wird in der heutigen vernetzten Welt ein immer größeres Anliegen.
ParaCrawl v7.1

Typically this is much more of an issue when we are with a new partner.
Normalerweise ist dies viel eher ein Problem, wenn wir mit einem neuen Partner.
ParaCrawl v7.1

Yes, definitely, although that's more of an issue in Switzerland than Germany.
Ja, das trifft sicher zu, aber eher für die Schweiz als für Deutschland.
ParaCrawl v7.1

If you're getting it from a lumberyard, however, these might be more of an issue.
Wenn Sie es von einem Holzlager bekommen, könnten diese jedoch schon eher ein Problem darstellen.
ParaCrawl v7.1

If you are alone, then the weight of the canoe becomes even more of an issue.
Wenn du alleine bist, dann das Gewicht des Kanus wird noch ein Problem.
ParaCrawl v7.1

Access to Newnans Lake has become more of an issue as water levels continued to drop during the summer months.
Zugang zu Newnans See hat sich eher ein Problem als Wasserstände weiter in den Sommermonaten fallen.
ParaCrawl v7.1

Within this, it is very important that we maintain adequate levels of state funding for universities - something which I know in some Member States is becoming more and more of an issue.
In diesem Zusammenhang ist es sehr wichtig, dass wir angemessene öffentliche Fördermöglichkeiten für Hochschulen aufrechterhalten - auch wenn ich weiß, dass dies in einigen Mitgliedstaaten immer mehr zum Problem wird.
Europarl v8

Now, as an architect, part-to-whole relationships is all I think about, but in terms of product design it's becoming more and more of an issue for companies.
Als Architekt denke ich nur an Beziehungen zwischen den Einzelteilen und dem Ganzen, aber in Bezug auf Produktdesign wird es immer mehr eine Angelegenheit für Unternehmen.
TED2020 v1

In addition, there are indications that deep poverty has become more of an issue and that the number of people suffering from absolute poverty has increased.
Außerdem gibt es Anzeichen dafür, dass sich das Problem der extremen Armut verschärft hat und dass die Zahl derjenigen, die in absoluter Armut leben, gestiegen ist.
TildeMODEL v2018

The avoidance of delays in the air freight transport and especially for the operation of central hubs for the express freight traffic is more of an issue than for passenger air traffic.
Die Vermeidung von Verspätungen sei im Luftfrachtverkehr und insbesondere bei zentralen Drehkreuzen für den Expressfrachtverkehr ein kritischeres Problem als im Passagierverkehr.
DGT v2019

I can't tell if Ordo?z has more of an issue with drunks, his car radio, or the game of baseball.
Ich kann nicht sagen, ob Ordoñez eher ein Problem mit Betrunkenen, seinem Auto Radio, oder dem Baseball hat.
OpenSubtitles v2018

Political accountability would become more of an issue if a commitment – albeit limited and progressive – were made to putting in place a European criminal-law system, a European prosecutor, a truly common European asylum scheme or a European police force.
Würde angestrebt, ein europäisches Strafrecht, einen europäischen Staatsanwalt, eine wirklich gemeinsame europäische Asylregelung oder eine europäische Polizei – wenn auch nur mit Einschränkungen und allmählich – einzuführen, so stellte sich umso mehr die Frage nach der politischen Verantwortung.
EUbookshop v2

The problems of the welfare economies became more of an issue as the welfare tax states grew, increasingly depriving the individual, or the family of the financial capacity to care for their own insurance and educational needs.
Vor allem das Management der öffentlichen Bildungs-, Arbeitsmarkt- und Sozialversicherungseinrichtungen muß radikal ge ändert werden, denn eine falsch verstandene Politik kann mehr Schaden als Nutzen anrichten, wie wir jetzt allmählich zu erkennen beginnen (siehe den Beitrag von Per Skedinger in dieser Ausgabe).
EUbookshop v2