Translation of "Passing off" in German

You are passing off your responsibilities to an equally impotent Arab League.
Sie wälzen Ihre Verantwortung auf eine ebenso machtlose Arabische Liga ab.
Europarl v8

He's been passing off my ideas as his.
Er hat meine Ideen als seine ausgegeben!
Tatoeba v2021-03-10

What about this dame who's passing herself off as Carver?
Was ist mit dieser Frau, die sich als Carver ausgab?
OpenSubtitles v2018

Or perhaps she's passing herself off as a boy.
Vielleicht gibt sie sich als Junge aus.
OpenSubtitles v2018

Huixiang was passing herself off as Bao.
Hui Xiang gibt sich als Bao aus.
OpenSubtitles v2018

She was working at the restaurant, passing herself off as her twin sister.
Sie arbeitete in dem Restaurant, wo sie sich für ihre Schwester ausgab.
OpenSubtitles v2018

She has been passing herself off as a little girl for most of her life.
Sie gab sich ihr Leben lang als kleines Mädchen aus.
OpenSubtitles v2018

You can't keep passing him off to me every night and picking him up in the morning.
Sie können ihn mir nicht jede Nacht geben und ihn am Morgen abholen.
OpenSubtitles v2018

It is the duke, who is passing himself off as a poor student.
Es ist der Herzog, der sich als mittelloser Student ausgibt.
ParaCrawl v7.1

Angela's father handed them to a man passing himself off as one of us.
Angelas Vater hat sie jemandem gegeben, der sich als einer von uns ausgab.
OpenSubtitles v2018

The girl passing herself off as Emily Thorne Needed a new identity.
Das Mädchen, das sich als Emily Thorne ausgibt, brauchte eine neue Identität.
OpenSubtitles v2018

Some try slipping bleach crystals in, or even passing off a shipmate's clean sample as their own.
Manche nehmen Bleichkristalle. Oder geben die saubere Urinprobe eines anderen als die ihre ab.
OpenSubtitles v2018