Translation of "Passing off" in German
You
are
passing
off
your
responsibilities
to
an
equally
impotent
Arab
League.
Sie
wälzen
Ihre
Verantwortung
auf
eine
ebenso
machtlose
Arabische
Liga
ab.
Europarl v8
He's
been
passing
off
my
ideas
as
his.
Er
hat
meine
Ideen
als
seine
ausgegeben!
Tatoeba v2021-03-10
What
about
this
dame
who's
passing
herself
off
as
Carver?
Was
ist
mit
dieser
Frau,
die
sich
als
Carver
ausgab?
OpenSubtitles v2018
Or
perhaps
she's
passing
herself
off
as
a
boy.
Vielleicht
gibt
sie
sich
als
Junge
aus.
OpenSubtitles v2018
Huixiang
was
passing
herself
off
as
Bao.
Hui
Xiang
gibt
sich
als
Bao
aus.
OpenSubtitles v2018
She
was
working
at
the
restaurant,
passing
herself
off
as
her
twin
sister.
Sie
arbeitete
in
dem
Restaurant,
wo
sie
sich
für
ihre
Schwester
ausgab.
OpenSubtitles v2018
She
has
been
passing
herself
off
as
a
little
girl
for
most
of
her
life.
Sie
gab
sich
ihr
Leben
lang
als
kleines
Mädchen
aus.
OpenSubtitles v2018
You
can't
keep
passing
him
off
to
me
every
night
and
picking
him
up
in
the
morning.
Sie
können
ihn
mir
nicht
jede
Nacht
geben
und
ihn
am
Morgen
abholen.
OpenSubtitles v2018
It
is
the
duke,
who
is
passing
himself
off
as
a
poor
student.
Es
ist
der
Herzog,
der
sich
als
mittelloser
Student
ausgibt.
ParaCrawl v7.1
Angela's
father
handed
them
to
a
man
passing
himself
off
as
one
of
us.
Angelas
Vater
hat
sie
jemandem
gegeben,
der
sich
als
einer
von
uns
ausgab.
OpenSubtitles v2018
The
girl
passing
herself
off
as
Emily
Thorne
Needed
a
new
identity.
Das
Mädchen,
das
sich
als
Emily
Thorne
ausgibt,
brauchte
eine
neue
Identität.
OpenSubtitles v2018
Some
try
slipping
bleach
crystals
in,
or
even
passing
off
a
shipmate's
clean
sample
as
their
own.
Manche
nehmen
Bleichkristalle.
Oder
geben
die
saubere
Urinprobe
eines
anderen
als
die
ihre
ab.
OpenSubtitles v2018