Translation of "Pass fail criteria" in German
The
sampling
rules
including
sampling
size
and
statistical
pass-fail
criteria
shall
be
those
specified
in
paragraphs
8.1
to
8.3
for
checking
the
conformity
of
emissions.
Die
Vorschriften
zur
Stichprobennahme,
welche
die
Größe
der
Stichprobe
und
statistische
Kriterien,
die
für
den
Ausgang
der
Prüfung
ausschlaggebend
sind,
beinhalten,
müssen
denen
entsprechen,
die
in
den
Absätzen
8.1
bis
8.3
zur
Prüfung
der
Übereinstimmung
der
Emissionen
angegeben
sind.
DGT v2019
Since
the
driver
ultimately
decides
whether
to
buy
and
use
e.g.
an
integrated
navigation
system,
a
nomadic
device
or
a
paper
map,
the
intention
is
to
promote
good
HMI
design
rather
than
prohibit
the
inclusion
of
some
functionalities
by
simplistic
pass/fail
criteria.
Da
letztlich
der
Fahrer
entscheidet,
ob
er
z.
B.
ein
eingebautes
Navigationssystem,
ein
mobiles
Navigationsgerät
oder
eine
Straßenkarte
kauft
und
nutzt,
soll
weniger
der
Einschluss
gewisser
Funktionen
aufgrund
vereinfachender
Bewertungen
(bestanden/nicht
bestanden)
im
Vordergrund
stehen,
sondern
die
Konzeption
einer
guten
Mensch-Maschine-Schnittstelle
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
Since
the
driver
finally
decides
whether
(s)he
buys
and
uses
e.g.
an
integrated
navigation
system,
a
nomadic
device
or
a
paper
map,
the
intention
is
to
promote
a
good
HMI
design
rather
than
prohibit
the
inclusion
of
some
functionalities
by
simplistic
pass/fail
criteria.
Da
letztlich
der
Fahrer
entscheidet,
ob
er
z.B.
ein
eingebautes
Navigationssystem,
ein
mobiles
Navigationsgerät
oder
eine
Straßenkarte
kauft
und
nutzt,
soll
weniger
der
Einschluss
gewisser
Funktionen
aufgrund
vereinfachender
Bewertungen
(bestanden/nicht
bestanden)
im
Vordergrund
stehen,
sondern
die
Konzeption
einer
guten
Mensch-Maschine-Schnittstelle
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
Until
1
October
1998,
the
values
obtained
for
the
neck
shall
not
be
pass/fail
criteria
for
the
purposes
of
granting
approval.
Bis
zum
1.
Oktober
1998
sind
die
für
den
Hals
ermittelten
Werte
keine
Kriterien
für
den
Ausgang
der
Genehmigungsprüfung.
DGT v2019
Since
the
driver
ultimately
decides
whether
to
buy
and
use,
for
example,
an
integrated
navigation
system,
a
nomadic
device
or
a
paper
map,
the
intention
is
to
promote
good
HMI
design
rather
than
prohibit
the
inclusion
of
some
functionalities
by
simplistic
pass/fail
criteria.
Da
letztlich
der
Fahrer
entscheidet,
ob
er
z.
B.
ein
eingebautes
Navigationssystem,
ein
mobiles
Navigationsgerät
oder
eine
Straßenkarte
kauft
und
nutzt,
soll
weniger
der
Einschluss
gewisser
Funktionen
aufgrund
vereinfachender
Bewertungen
(bestanden/nicht
bestanden)
im
Vordergrund
stehen,
sondern
die
Konzeption
einer
guten
Mensch-Maschine-Schnittstelle
unterstützt
werden.
DGT v2019
The
test
report
also
includes
a
reference
to
the
pass-fail
criteria
given
in
the
appropriate
Standards
and
states
whether
the
specimen
meets
these
criteria.
Der
Untersuchungsbericht
enthält
weiterhin
einen
Verweis
auf
die
Kriterien
für
das
Durchfallen,
die
in
den
entsprechenden
Normen
vorgegeben
werden,
und
gibt
an,
ob
das
Prüfmuster
diese
Kriterien
erfüllt
hat.
ParaCrawl v7.1
Before
testing
the
Technical
Service
has
to
prepare
a
test
plan
in
conjunction
with
the
manufacturer,
for
the
configuration
‘RESS
charging
mode
coupled
to
the
power
grid’
configuration
which
contains
at
least
mode
of
operation,
stimulated
function(s),
monitored
function(s),
pass/fail
criterion
(criteria)
and
intended
emissions.
Vor
der
Prüfung
muss
der
Technische
Dienst
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hersteller
einen
Prüfplan
für
die
Konfiguration
„RESS
im
Ladebetrieb
mit
dem
Versorgungsnetz
gekoppelt“
erstellen,
der
mindestens
die
Vorgehensweise,
simulierte
Funktion(en),
überprüfte
Funktion(en),
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
und
geplante
Emissionen
enthält.
DGT v2019
Before
testing
the
Technical
Service
has
to
prepare
a
test
plan
in
conjunction
with
the
manufacturer,
which
contains
at
least
mode
of
operation,
stimulated
function(s),
monitored
function(s),
pass/fail
criterion(criteria)
and
intended
emissions.
Vor
der
Prüfung
muss
der
Technische
Dienst
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hersteller
einen
Prüfplan
erstellen,
der
mindestens
die
Vorgehensweise,
simulierte
Funktion(en),
überprüfte
Funktion(en),
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
und
geplante
Emissionen
enthält.
DGT v2019
With
effect
from
1
November
2013,
national
authorities
shall
refuse,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
to
grant
EC
type-approval
or
national
type-approval
in
respect
of
new
types
of
vehicle
which
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
with
the
exception
of
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex
and
with
the
exception
of
vehicles
not
equipped
with
pneumatic
rear
axle
suspension.
Ab
dem
1.
November
2013
verweigern
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen
im
Zusammenhang
mit
dem
AEBS
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
nationale
Typgenehmigung
für
neue
Fahrzeugtypen,
die
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
nicht
entsprechen,
ausgenommen
die
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
die
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
und
ausgenommen
Fahrzeuge,
die
nicht
mit
einer
Hinterachsaufhängung
mit
Luftfederung
ausgerüstet
sind.
DGT v2019
With
effect
from
1
November
2015,
national
authorities
shall,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
consider
certificates
of
conformity
in
respect
of
new
vehicles
to
be
no
longer
valid
for
the
purposes
of
Article
26
of
Directive
2007/46/EC,
and
prohibit
the
registration,
sale
and
entry
into
service
of
such
vehicles,
where
such
vehicles
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
with
the
exception
of
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex
and
with
the
exception
of
vehicles
not
equipped
with
pneumatic
rear
axle
suspension.
Ab
dem
1.
November
2015
erachten
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
Konformitätsbescheinigungen
für
neue
Fahrzeuge
für
die
Zwecke
von
Artikel
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
die
Zulassung,
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
derartiger
Fahrzeuge,
wenn
diese
Fahrzeuge
nicht
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
entsprechen,
ausgenommen
die
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
die
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
und
ausgenommen
Fahrzeuge,
die
nicht
mit
einer
Hinterachsaufhängung
mit
Luftfederung
ausgestattet
sind.
DGT v2019
With
effect
from
1
November
2016
national
authorities
shall
refuse,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
to
grant
EC
type-approval
or
national
type-approval
in
respect
of
new
types
of
vehicle
which
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
including
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
Appendix
2
to
that
Annex.
Ab
dem
1.
November
2016
verweigern
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
die
EG-Typgenehmigung
oder
die
nationale
Typgenehmigung
für
neue
Fahrzeugtypen,
die
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
nicht
entsprechen,
einschließlich
den
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
den
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang.
DGT v2019
With
effect
from
1
November
2018,
national
authorities
shall,
on
grounds
relating
to
the
AEBS,
consider
certificates
of
conformity
in
respect
of
new
vehicles
to
be
no
longer
valid
for
the
purposes
of
Article
26
of
Directive
2007/46/EC,
and
prohibit
the
registration,
sale
and
entry
into
service
of
such
vehicles,
where
such
vehicles
do
not
comply
with
the
requirements
set
out
in
Annexes
II
and
III,
including
the
approval
level
2
requirements
in
Annex
II
and
the
pass/fail
criteria
set
out
in
Appendix
2
to
that
Annex.
Ab
dem
1.
November
2018
erachten
die
nationalen
Behörden
aus
Gründen,
die
mit
dem
AEBS
zusammenhängen,
Konformitätsbescheinigungen
für
neue
Fahrzeuge
für
die
Zwecke
von
Artikel
26
der
Richtlinie
2007/46/EG
als
nicht
mehr
gültig
und
untersagen
die
Zulassung,
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
derartiger
Fahrzeuge,
wenn
diese
Fahrzeuge
nicht
den
Anforderungen
gemäß
Anhang
II
und
III
entsprechen,
einschließlich
den
Anforderungen
für
die
Genehmigungsstufe
2
nach
Anhang
II
und
den
Kriterien
für
Bestehen/Nichtbestehen
nach
Anlage
2
zu
diesem
Anhang.
DGT v2019