Translation of "Ongoing proceedings" in German
Are
there
ongoing
proceedings
related
to
the
imposition
of
the
penalty?
Gibt
es
im
Zusammenhang
mit
der
Sanktionsverhängung
noch
laufende
Verfahren?
DGT v2019
No
further
details
of
the
ongoing
criminal
proceedings
can
be
given
at
this
time.
Weitere
Angaben
zum
hängigen
Strafverfahren
können
nicht
gemacht
werden.
CCAligned v1
Does
attending
a
counselling
session
affect
ongoing
proceedings?
Hat
die
Teilnahme
an
einem
Beratungsgespräch
Einfluss
auf
laufende
Verfahren?
ParaCrawl v7.1
Attending
a
counselling
session
does
not
affect
ongoing
proceedings.
Die
Teilnahme
an
einem
Beratungsgespräch
hat
keinen
Einfluss
auf
ein
laufendes
Verfahren.
ParaCrawl v7.1
More
I
cannot
say
because
of
the
ongoing
proceedings.
Mehr
darf
ich
aufgrund
des
laufenden
Verfahrens
nicht
dazu
sagen.
ParaCrawl v7.1
Ongoing
proceedings
at
the
time
of
termination
shall
nonetheless
be
completed
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement.
Zum
Zeitpunkt
der
Kündigung
laufende
Verfahren
werden
jedoch
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
abgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0
In
Europe,
the
European
Commission
has
been
leading
the
charge
with
ongoing
antitrust
proceedings
against
Microsoft
and
Google.
In
Europa
geht
die
Europäische
Kommission
mit
kartellrechtlichen
Verfahren
gegen
Microsoft
und
Google
vor.
News-Commentary v14
This
inquiry
will
not
interfere
with
the
ongoing
infringement
proceedings
against
Italy
concerning
EU
environmental
legislation.
Diese
Untersuchung
wird
das
laufende
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Italien
wegen
des
Verstoßes
gegen
das
EU-Umweltrecht
nicht
beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
include
this
element
in
its
ongoing
infringement
proceedings
against
France
concerning
the
CSG.
Die
Kommission
wkd
diesen
Punkt
bei
seinem
laufenden
Verstoßverfahren
gegen
Frankreich
bezüglich
der
CSG
berücksichtigen.
EUbookshop v2
As
these
are
ongoing
proceedings,
Holcim
is
not
in
a
position
to
comment
further.
Da
es
sich
um
ein
laufendes
Verfahren
handelt,
kann
sich
Holcim
dazu
nicht
weiter
äußern.
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Administrative
Court
can
submit
questions
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
on
the
interpretation
of
Union
law
in
ongoing
proceedings.
Das
Bundesverwaltungsgericht
kann
dem
Europäischen
Gerichtshof
in
einem
laufenden
Verfahren
Fragen
zur
Auslegung
des
Unionsrechts
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
Further
details
on
ongoing
legal
proceedings
and
more
information
on
major
tax
risks
of
the
“Financial
report”
can
be
found.
Einzelheiten
zu
offenen
rechtlichen
Verfahren
und
weitere
Informationen
zu
wesentlichen
Steuerrisiken
finden
Sie
im
Finanzbericht.
ParaCrawl v7.1
Because
of
the
ongoing
proceedings,
a
further
statement
on
the
facts
or
individual
allegations
is
currently
not
possible.
Aufgrund
des
laufenden
Verfahrens
ist
eine
weitergehende
Stellungnahme
zum
Sachverhalt
oder
einzelnen
Vorwürfen
derzeit
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
good
idea
to
find
out
whether
there
are
parallel
ongoing
proceedings
for
the
same
facts
in
other
Member
States.
Es
ist
eine
gute
Idee,
herauszufinden,
ob
es
in
anderen
Mitgliedstaaten
parallel
laufende
Verfahren
zu
den
gleichen
Fakten
gibt.
Europarl v8
I
want
to
stress
that
the
members
of
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection
took
a
unanimous
decision
to
table
this
oral
question
to
ask
the
Commissioner
for
an
update
regarding
the
ongoing
infringement
proceedings
against
nine
Member
States
concerning
restrictions
imposed
on
sports
betting
markets.
Ich
möchte
betonen,
dass
die
Mitglieder
des
Ausschusses
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
einstimmig
beschlossen
haben,
diese
mündliche
Anfrage
zu
stellen,
um
den
Herrn
Kommissar
zu
bitten,
etwas
zum
aktuellen
Stand
der
laufenden
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
neun
Mitgliedstaaten
wegen
der
Beschränkungen
der
Sportwettenmärkte
zu
sagen.
Europarl v8
But
nothing
has
done
as
much
to
cement
the
QPC’s
standing
as
the
recent
motion
submitted
by
a
lawyer
in
the
ongoing
criminal
proceedings
against
former
President
Jacques
Chirac,
who
is
charged
with
having
created
fictitious
jobs
at
the
Paris
City
Council
when
he
was
mayor.
Aber
nichts
hat
so
viel
dazu
beigetragen,
das
Ansehen
der
QPC
zu
festigen,
wie
der
jüngste
Antrag
eines
Rechtsanwalts
in
dem
derzeitigen
Strafverfahren
gegen
den
ehemaligen
Präsidenten
Jacques
Chirac,
dem
vorgeworfen
wird,
Scheinarbeitsplätze
im
Pariser
Stadtrat
geschaffen
zu
haben,
als
er
Bürgermeister
war.
News-Commentary v14