Translation of "Ongoing proceedings" in German

Are there ongoing proceedings related to the imposition of the penalty?
Gibt es im Zusammenhang mit der Sanktionsverhängung noch laufende Verfahren?
DGT v2019

No further details of the ongoing criminal proceedings can be given at this time.
Weitere Angaben zum hängigen Strafverfahren können nicht gemacht werden.
CCAligned v1

Does attending a counselling session affect ongoing proceedings?
Hat die Teilnahme an einem Beratungsgespräch Einfluss auf laufende Verfahren?
ParaCrawl v7.1

Attending a counselling session does not affect ongoing proceedings.
Die Teilnahme an einem Beratungsgespräch hat keinen Einfluss auf ein laufendes Verfahren.
ParaCrawl v7.1

More I cannot say because of the ongoing proceedings.
Mehr darf ich aufgrund des laufenden Verfahrens nicht dazu sagen.
ParaCrawl v7.1

Ongoing proceedings at the time of termination shall nonetheless be completed in accordance with the provisions of this Agreement.
Zum Zeitpunkt der Kündigung laufende Verfahren werden jedoch im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens abgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0

In Europe, the European Commission has been leading the charge with ongoing antitrust proceedings against Microsoft and Google.
In Europa geht die Europäische Kommission mit kartellrechtlichen Verfahren gegen Microsoft und Google vor.
News-Commentary v14

This inquiry will not interfere with the ongoing infringement proceedings against Italy concerning EU environmental legislation.
Diese Untersuchung wird das laufende Vertragsverletzungsverfahren gegen Italien wegen des Verstoßes gegen das EU-Umweltrecht nicht beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018

The Commission will include this element in its ongoing infringement proceedings against France concerning the CSG.
Die Kommission wkd diesen Punkt bei seinem laufenden Verstoßverfahren gegen Frankreich bezüglich der CSG berücksichtigen.
EUbookshop v2

As these are ongoing proceedings, Holcim is not in a position to comment further.
Da es sich um ein laufendes Verfahren handelt, kann sich Holcim dazu nicht weiter äußern.
ParaCrawl v7.1

The Federal Administrative Court can submit questions to the Court of Justice of the European Union on the interpretation of Union law in ongoing proceedings.
Das Bundesverwaltungsgericht kann dem Europäischen Gerichtshof in einem laufenden Verfahren Fragen zur Auslegung des Unionsrechts vorlegen.
ParaCrawl v7.1

Further details on ongoing legal proceedings and more information on major tax risks of the “Financial report” can be found.
Einzelheiten zu offenen rechtlichen Verfahren und weitere Informationen zu wesentlichen Steuerrisiken finden Sie im Finanzbericht.
ParaCrawl v7.1

Because of the ongoing proceedings, a further statement on the facts or individual allegations is currently not possible.
Aufgrund des laufenden Verfahrens ist eine weitergehende Stellungnahme zum Sachverhalt oder einzelnen Vorwürfen derzeit nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

It is a good idea to find out whether there are parallel ongoing proceedings for the same facts in other Member States.
Es ist eine gute Idee, herauszufinden, ob es in anderen Mitgliedstaaten parallel laufende Verfahren zu den gleichen Fakten gibt.
Europarl v8

I want to stress that the members of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection took a unanimous decision to table this oral question to ask the Commissioner for an update regarding the ongoing infringement proceedings against nine Member States concerning restrictions imposed on sports betting markets.
Ich möchte betonen, dass die Mitglieder des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz einstimmig beschlossen haben, diese mündliche Anfrage zu stellen, um den Herrn Kommissar zu bitten, etwas zum aktuellen Stand der laufenden Vertragsverletzungsverfahren gegen neun Mitgliedstaaten wegen der Beschränkungen der Sportwettenmärkte zu sagen.
Europarl v8

But nothing has done as much to cement the QPC’s standing as the recent motion submitted by a lawyer in the ongoing criminal proceedings against former President Jacques Chirac, who is charged with having created fictitious jobs at the Paris City Council when he was mayor.
Aber nichts hat so viel dazu beigetragen, das Ansehen der QPC zu festigen, wie der jüngste Antrag eines Rechtsanwalts in dem derzeitigen Strafverfahren gegen den ehemaligen Präsidenten Jacques Chirac, dem vorgeworfen wird, Scheinarbeitsplätze im Pariser Stadtrat geschaffen zu haben, als er Bürgermeister war.
News-Commentary v14