Translation of "On examination" in German

The draft CSMs shall be based on an examination of existing methods in the Member States.
Die CSM-Entwürfe beruhen auf einer Untersuchung der in den Mitgliedstaaten bestehenden Methoden.
DGT v2019

Opinion based on the own examination of (date): …
Gutachten beruht auf eigener Untersuchung vom (Datum): …
DGT v2019

The European Council will resume its examination on the basis of these reports.
Der Europäische Rat wird auf der Grundlage dieses Berichts weitere Untersuchungen vornehmen.
Europarl v8

He could not take examination on account of his illness.
Aufgrund seiner Krankheit, konnte er die Prüfung nicht ablegen.
Tatoeba v2021-03-10

The list of these European experts is available for examination on request at the EMEA offices.
Die Liste dieser europäischen Sachverständigen ist auf Anfrage bei der EMEA erhältlich.
ELRC_2682 v1

The certificate shall be based on examination of procedures and of a sample of transactions.
Der Bescheinigung geht eine Prüfung der Verfahren und eine Stichprobe von Geschäftsvorgängen voraus.
JRC-Acquis v3.0

The list of these experts is available for examination on request at the EMEA offices.
Die Liste dieser europäischen Sachverständigen ist auf Anfrage bei den EMEA-Büros erhältlich.
ELRC_2682 v1

This finding is based on an objective examination of positive evidence.
Diese Feststellung beruht auf objektiv geprüften eindeutigen Beweisen.
DGT v2019

Yes, I made that examination on the deceased.
Ja, ich führte diese Untersuchung am Verstorbenen durch.
OpenSubtitles v2018

The Council carried out its examination on the basis of the following principles:
Der Rat legte seiner Prüfung folgende Prinzipien zugrunde:
TildeMODEL v2018