Translation of "On examination" in German
The
draft
CSMs
shall
be
based
on
an
examination
of
existing
methods
in
the
Member
States.
Die
CSM-Entwürfe
beruhen
auf
einer
Untersuchung
der
in
den
Mitgliedstaaten
bestehenden
Methoden.
DGT v2019
Opinion
based
on
the
own
examination
of
(date):
…
Gutachten
beruht
auf
eigener
Untersuchung
vom
(Datum):
…
DGT v2019
The
European
Council
will
resume
its
examination
on
the
basis
of
these
reports.
Der
Europäische
Rat
wird
auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
weitere
Untersuchungen
vornehmen.
Europarl v8
He
could
not
take
examination
on
account
of
his
illness.
Aufgrund
seiner
Krankheit,
konnte
er
die
Prüfung
nicht
ablegen.
Tatoeba v2021-03-10
The
list
of
these
European
experts
is
available
for
examination
on
request
at
the
EMEA
offices.
Die
Liste
dieser
europäischen
Sachverständigen
ist
auf
Anfrage
bei
der
EMEA
erhältlich.
ELRC_2682 v1
The
certificate
shall
be
based
on
examination
of
procedures
and
of
a
sample
of
transactions.
Der
Bescheinigung
geht
eine
Prüfung
der
Verfahren
und
eine
Stichprobe
von
Geschäftsvorgängen
voraus.
JRC-Acquis v3.0
The
list
of
these
experts
is
available
for
examination
on
request
at
the
EMEA
offices.
Die
Liste
dieser
europäischen
Sachverständigen
ist
auf
Anfrage
bei
den
EMEA-Büros
erhältlich.
ELRC_2682 v1
This
finding
is
based
on
an
objective
examination
of
positive
evidence.
Diese
Feststellung
beruht
auf
objektiv
geprüften
eindeutigen
Beweisen.
DGT v2019
Yes,
I
made
that
examination
on
the
deceased.
Ja,
ich
führte
diese
Untersuchung
am
Verstorbenen
durch.
OpenSubtitles v2018
The
Council
carried
out
its
examination
on
the
basis
of
the
following
principles:
Der
Rat
legte
seiner
Prüfung
folgende
Prinzipien
zugrunde:
TildeMODEL v2018