Translation of "On an everyday basis" in German
Most
of
us
contribute
constructively
on
an
everyday
basis
to
the
attainment
of
that
goal.
Die
meisten
von
uns
leisten
täglich
einen
positiven
Beitrag
dazu.
Europarl v8
Dr.
Barford
of
the
Central
Electricity
Generating
Board
said
that
in
his
organization
fracture
mechanics
were
used
on
an
everyday
basis.
Dr.
Barford
vom
britischen
Electricity
Board
sagte,
dass
in
seiner
Institution
Bruchmechanik
täglich
benutzt
würde.
EUbookshop v2
Carr
is
hoping
to
do
those
things
on
an
everyday
basis
in
the
NHL
starting
this
fall.
Carr
hofft,
diese
Dinge
auf
einer
täglichen
Basis
in
der
NHL
ab
Herbst
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
These
are
problems
we
have
to
tackle
on
an
everyday
basis.
Das
sind
Probleme,
mit
denen
wir
in
der
täglichen
Praxis
immer
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
A
very
good
information
to
meditation
will
encourage
you
to
practice
meditating
on
an
everyday
basis.
Eine
sehr
gute
Informationen
zu
Meditation
wird
Sie
ermutigen,
Praxis
täglich
zu
meditieren.
ParaCrawl v7.1
On
an
everyday
basis
is
very
crowded
by
{through}
many
men
and
cars,
buses,
trams.
Auf
einer
täglichen
Basis
ist
sehr
überfüllt
von
vielen
Männern
und
Autos,
Busse,
Straßenbahnen.
ParaCrawl v7.1
They
would
have
to
deal
on
an
everyday
basis
with
applications
for
'prior
authorization'
from
falconers,
who
quite
naturally
-
and
lawfully
-
move
around
unimpeded.
Sie
würden
nämlich
täglich
Anträge
auf
"vorherige
Genehmigung"
von
seiten
der
Falkner
erhalten,
die
selbstverständlich
-
und
in
Einklang
mit
dem
Gesetz
-
ständig
den
Ort
wechseln.
Europarl v8
Accordingly,
the
European
Union
too
is
judged
across
the
world
by
its
everyday
political
actions,
by
the
way
it
protects
human
rights
on
an
everyday
basis.
So
wird
auch
die
Europäische
Union
weltweit
an
ihren
Taten
im
Politikalltag
gemessen,
wie
sie
dort
die
Menschenrechte
wahrt.
Europarl v8
Information
from
all
over
the
world
and
from
every
sphere
of
knowledge
is
delivered
to
the
home
in
record
time
and
our
children
can
communicate
all
around
the
world
on
an
everyday
basis.
Informationen
aus
aller
Welt
und
allen
Wissensgebieten
werden
binnen
kürzester
Zeit
ins
Haus
geliefert,
und
das
Kommunizieren
rund
um
die
Erde
ist
für
sie
Alltag.
Europarl v8
So
all
these
proposals,
together
with
the
possibility
of
improving
on
an
annual
and
everyday
basis,
will
give
more
powers
to
the
democratically
elected
European
Parliament
and
will
further
democratise
the
decision-making
process.
Mit
all
diesen
Vorschlägen,
einschließlich
der
Möglichkeit
der
jährlichen
und
täglichen
Verbesserungen
wird
das
demokratisch
gewählte
Europäische
Parlament
mehr
Befugnisse
erhalten
und
den
Entscheidungsfindungsprozess
weiter
demokratisieren.
Europarl v8
I
hope
we
are
addressing
each
of
these
problems,
and
indeed
I
am
sure
that
we
do
address
them
on
an
everyday
basis.
Ich
hoffe
-
das
machen
wir
ja
auch
täglich
-,
dass
wir
die
einzelnen
Themen
auch
aufarbeiten.
Europarl v8
That
is
why
combining
family
life
and
work
constitutes
a
sizeable
challenge
for
families
in
the
Grand
Duchy
on
an
everyday
basis.
Daher
stellt
die
Vereinbarung
von
Familien-
und
Berufsleben
für
die
luxemburgischen
Familien
im
täglichen
Leben
eine
große
Herausforderung
dar.
ELRA-W0201 v1
The
territorial
level
of
governance
is
the
level
from
which
solutions
are
often
devised
because
they
witness
challenges
and
successes
on
an
everyday
basis.
Die
regionale
Regierungsebene
ist
oft
die
Ebene,
von
der
Lösungsansätze
kommen,
weil
sie
die
Probleme
und
Erfolge
aus
dem
Alltag
kennt.
EUbookshop v2
On
an
everyday
basis
change
is
because
the
consumer
believes
that
a
new
choice
will
more
appropriately
satisfy
their
taste,
their
pocket
and
their
Bocial
and
psychological
needs
rather
than
because
we
tell
them.
Im
Alltagsleben
werden
Ernährungsgewohnheiten
geändert,
weil
der
Verbraucher
glaubt,
daß
andere
Nahrungsmittel
seinem
Geschmack,
seinem
Geldbeutel
und
seinen
sozialen
und
psychologischen
Bedürfnissen
besser
entsprechen,
und
nicht
weil
wir
ihm
sagen,
er
solle
seine
Gewohnheiten
ändern.
EUbookshop v2