Translation of "Official character" in German

If you travel towards Elisabeth, the journey must have an official character.
Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss die Reise einen offiziellen Charakter haben.
OpenSubtitles v2018

Only printed publications have official character.
Nur gedruckte Veröffentlichungen haben offiziellen Charakter.
ParaCrawl v7.1

Fonts for certificates have an official, traditional character.
Schriften für Urkunden haben oft ein offizielles, traditionelles Aussehen.
ParaCrawl v7.1

However, this demand did not have an official character and would not have been enforceable under today's standards.
Allerdings hatte die Forderung keinen offiziellen Charakter und wäre nach heutigem Ermessen auch nicht durchsetzbar.
Wikipedia v1.0

Please treat them as private requests From Mrs. Rudakova without any official character.
Bitte betrachten Sie solche Anfragen als private Anfragen von Frau Rudakova, ohne jeglichen offiziellen Charakter.
ParaCrawl v7.1

The pages of the local authorities always tend to have official character as long as the local government takes the responsibility.
Die Seiten der Gemeinde haben immer offiziellen und behördlichen Charakter solange die Gemeindeverwaltung dafür verantwortlich zeichnet.
ParaCrawl v7.1

While some Member States do make provision for such de facto unions, they should be considered separately from registered partnerships, which have an official character that makes it possible to take account of their specific features and lay down rules on the subject in Union legislation.
Auch wenn nicht eingetragene Lebensgemeinschaften in manchen Mitgliedstaaten gesetzlich geregelt sind, sollten sie von eingetragenen Partnerschaften unterschieden werden, die einen offiziellen Charakter aufweisen, der es ermöglicht, sie in einem Rechtsakt der Union zu regeln, der ihren Besonderheiten Rechnung trägt.
DGT v2019

Such would be the case, the Court had held, if a Member State were to require or favour the adoption of agreements, decisions or concerted practices contrary to Article 85 or to reinforce their effects, or to deprive its own legislation of its official character by delegating to private traders responsibility for taking decisions affecting the economic sphere.
Nach der Rechtsprechung ist ein solcher Fall dann gegeben, wenn ein Mitgliedstaat gegen Artikel 85 verstoßende Kartei labsprachen vorschreibt, erleichtert oder deren Auswirkungen verstärkt oder wenn er der eigenen Regelung dadurch ihren staatlichen Charakter nimmt, daß er die Verantwortung für in die Wirtschaft eingreifende Entscheidungen privaten Wirtschaftsteilnehmern überträgt.
EUbookshop v2

Spanish Institute is the only institution in the province of Castellón acknowledged by the Instituto Cervantes, therefore the certificate you receive will be of official character.
Spanish Institute ist die einzige Sprachschule in der Region von Castellón, die vom Instituto Cervantes anerkannt ist, so dass dein Kursdiplom offizielle Gültigkeit besitzt.
ParaCrawl v7.1

These factual elements surrounding the official character of the information available support the general availability to the public of the entries in the Register of European Patents, from the day they appear therein.
Diese Sachverhalte bezüglich des offiziellen Charakters der verfügbaren Informationen belegen, dass die Angaben im europäischen Patentregister ab dem Tag, an dem sie darin erscheinen, der Öffentlichkeit allgemein zugänglich sind.
ParaCrawl v7.1

The certificates issued by Tía Tula don't have official character, as we are a non-formal center of studies (only the agencies of the Administration of the State are allowed to issue formal certificates).
Die von Tía Tula ausgestellten Zertifikate haben keinen offiziellen Charakter, da es sich bei unserer Schule um ein nichtstaatliches Bildungszentrum handelt (nur die Körperschaften der staatlichen Verwaltung sind berechtigt, offizielle Dokumente auszustellen).
ParaCrawl v7.1

And here if your invitation has more official character, surely enter a full name of the guest.
Und wenn Ihre Einladung den mehr offiziellen Charakter trägt, bezeichnen Sie den vollen Namen des Gastes unbedingt.
ParaCrawl v7.1

Catholicism, even sustaining that it is the only authentic form of Christianity that answers to the mission of Jesus and in which all the Churches must at the end assemble and reunite, has provided an official character to this new orientation within the sphere of the second Vatican Council.
Der Katholizismus, auch wenn er von sich behauptet, das einzige authentische Christentum darzustellen, das dem Gedanken Jesu entspricht und in dem sich alle Kirchen am Ende wiedertreffen und zusammenschließen müssen, hat dieser neuen Orientierung anlässlich des Zweiten Vatikanischen Konzils einen neuen offiziellen Charakter verliehen.
ParaCrawl v7.1

The official character of local catechisms establishes a qualitative difference from other instruments which may be useful for catechetical pedagogy (didactic texts, non-official catechisms, catechetical guides etc.)
Der offizielle Charakter des örtlichen Katechismus bringt eine qualitative Unterscheidung von den anderen in der katechetischen Pädagogik nützlichen Arbeitsmitteln mit sich (didaktische Texte, nicht offizielle Katechismen, Handbücher für die Katecheten...).
ParaCrawl v7.1