Translation of "A character" in German

These amendments would lend the report a completely different character.
Diese würden den Bericht in seinem Charakter völlig verändern.
Europarl v8

That is a form of character assassination that we can well do without.
Das ist eine Form des Rufmordes, die wir uns hier ersparen sollten.
Europarl v8

Firstly, it replaces the national character of the delegations from individual countries and imposes a regional character.
Erstens wird der nationale Charakter der Länderdelegationen durch einen regionalen ersetzt.
Europarl v8

The report has a clear supranational character.
Der Bericht ist deutlich von einem überstaatlichen Charakter geprägt.
Europarl v8

Drug programmes therefore have a purely instrumental character.
Drogenprogramme haben damit einen rein instrumentellen Charakter.
Europarl v8

The investments have a long term character and are highly capital intensive and risky.
Die Investitionen haben langfristigen Charakter und sind sehr kapitalintensiv und riskant.
DGT v2019

The report has taken on a particularly explosive character in the past few weeks.
Der Bericht hat in den letzten Wochen eine besondere Brisanz bekommen.
Europarl v8

Enhanced with a "Charter of Fundamental Rights" , Social Europe would at long last take on a social character.
Mit einer Charta der "Grundrechte " sollt Europa endlich auch sozial werden.
Europarl v8

The Charter is of a different character.
Die Charta hat einen anderen Charakter.
Europarl v8

It is not intended to have a formalised character, but to remain an informal matter.
Es soll keinen formalisierten Charakter haben, sondern eine informelle Angelegenheit bleiben.
Europarl v8

Social services have a character of their own and differ from commercial services.
Sozialdienstleistungen sind von besonderem Charakter und unterscheiden sich von kommerziellen Dienstleistungen.
Europarl v8

Consequently, rules on the position of air passengers should ideally have a global character.
Bestimmungen zur Stellung von Fluggästen müssen deshalb vorzugsweise globalen Charakter tragen.
Europarl v8

It's been said that astronomy's a humbling and character-building experience.
Man sagt, Astronomie sei eine Erfahrung, die Demut und Persönlichkeit lehrt.
TED2013 v1.1

We had to hold up an hour of a movie with a character.
Wir mussten eine Stunde des Filmes mit einer Figur füllen.
TED2013 v1.1

And we also needed to create a character that could hold up under, really, all conditions.
Wir mussten auch eine Figur kreieren, die in allen Situationen funktionieren konnte.
TED2013 v1.1

And then animators can take the data of the motion of those markers and apply them to a computer-generated character.
Und die Computer-Animateure verwenden die Daten dieser Marker für die computergenerierte Figur.
TED2013 v1.1

And when I close it, it becomes a character.
Sobald ich sie schließe, wird daraus eine Figur.
TED2013 v1.1

At first glance , Kostas Charitos is not a loveable character .
Kostas Charitos ist auf den ersten Blick kein liebenswerter Mensch .
ECB v1

So when you look at the mask, what you see is a projection of a character.
Wenn man die Maske anschaut, sieht man die Projektion einer Person.
TED2020 v1