Translation of "Observing a notice period" in German
Each
party
is
entitled
to
give
contractual
notice
on
the
Contract
at
any
time
observing
a
notice
period
of
one
month.
Der
Vertrag
kann
von
jeder
Partei
mit
einer
Frist
von
einem
Monat
jederzeit
ordentlich
gekündigt
werden.
ParaCrawl v7.1
You
can
terminate
your
membership
in
the
GOLFINO
Club
at
any
time
without
observing
a
notice
period.
Sie
können
die
Teilnahme
am
GOLFINO
Club
jederzeit
und
ohne
Einhaltung
einer
Frist
kündigen.
ParaCrawl v7.1
Each
contracting
party
may
terminate
the
contract
without
observing
a
notice
period,
provided
that
no
minimum
contract
term
has
been
established.
Jede
Vertragspartei
kann
den
Vertrag
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
auflösen,
sofern
keine
Mindestvertragsdauer
festgelegt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Within
the
context
of
a
partial
or
complete
termination
Boerse
Stuttgart
GmbH
reserves
the
right
to
restrict
access
to
the
Content
of
the
Website
or
to
withdraw
the
Website
completely
at
any
time
and
by
observing
a
notice
period
of
one
week.
Die
Boerse
Stuttgart
GmbH
behält
sich
vor,
im
Rahmen
einer
teilweisen
oder
vollständigen
KÃ1?4ndigung
die
Ã1?4ber
die
Webseite
zugänglichen
Inhalte
jederzeit
und
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
einer
Woche
zu
beschränken
oder
den
Betrieb
der
Webseite
insgesamt
einzustellen.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
agreed,
either
party
shall
be
entitled
to
give
written
notice
of
termination
of
such
Contracts
observing
a
notice
period
of
three
months
effective
on
the
second
anniversary
of
the
signing
of
the
Contract
and
thereafter
effective
on
the
end
of
any
calendar
quarter.
Falls
nicht
anderes
vereinbart
ist,
sind
beide
Seiten
berechtigt,
solche
Verträge
jeweils
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
zweiten
Jahrestag
der
Vertragsunterzeichnung
und
danach
zum
Ende
eines
Kalenderquartals
schriftlich
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
Experteer
may
exclude
users
from
further
use
of
individual
or
all
features
of
the
Experteer
software
and/or
the
Experteer
internet
portals
or
reject
individual
profiles
without
observing
a
notice
period
or
quoting
reasons.
Experteer
kann
Nutzer
ohne
Einhaltung
einer
Frist
und
ohne
Angabe
von
Gründen
von
der
weiteren
Nutzung
einzelner
oder
aller
Angebote
von
der
Nutzung
der
Experteer-Software
und/oder
der
Internetportale
Experteers
ausschließen
oder
einzelne
Profile
ablehnen.
ParaCrawl v7.1
The
Service
and
Consulting
Agreement
can
be
terminated
by
either
party
in
writing
by
observing
a
two-week
notice
period,
irrespective
of
the
right
of
either
party
to
terminate
the
agreement
for
cause.
Der
Beratungs-
und
Dienstleistungsauftrag
kann
von
beiden
Seiten
ordentlich
unter
Einhaltung
einer
zweiwöchigen
Frist
ordentlich
schriftlich
gekündigt
werden,
unbeschadet
des
Rechts
beider
Seiten
zur
außerordentlichen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund.
ParaCrawl v7.1
Zadego
GmbH
may
terminate
the
contract
in
writing
by
registered
letter
or
by
e-mail,
in
each
case
to
the
address
stated
by
the
customer
in
his
order,
without
giving
a
reason
from
the
beginning
of
the
agreed
contract
period,
observing
a
notice
period
of
three
months
before
expiry
of
the
contract
period.
Die
zadego
GmbH
kann
den
Vertrag
ab
Beginn
der
vereinbarten
Vertragslaufzeit
unter
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
schriftlich
durch
eingeschriebenen
Brief
oder
durch
E-Mail,
jeweils
an
die
vom
Kunden
in
seiner
Bestellung
angegebene
Anschrift,
ohne
Angabe
von
Gründen
kündigen.
ParaCrawl v7.1
If
the
supplier
breaches
the
provisions
of
this
section,
Germania
shall
have
the
right
to
terminate
the
contractual
relationship
by
way
of
extraordinary
termination
without
observing
a
notice
period.
Germania
ist
berechtigt
das
Vertragsverhältnis
außerordentlich
ohne
Einhaltung
einer
Frist
zu
kündigen,
sofern
der
Lieferant
gegen
die
unter
dieser
Ziffer
aufgeführten
Regelungen
verstößt.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
neither
you
nor
the
private
employment
agency
has
to
observe
a
notice
period.
In
diesem
Fall
müssen
weder
Sie
noch
das
Leiharbeitsunternehmen
eine
Kündigungsfrist
einhalten.
ParaCrawl v7.1
At
best,
an
extraordinary
termination
on
grounds
of
suspicion
can
be
declared
in
observance
of
a
notice
period
and
thus
as
an
"ordinary"
termination,
if
the
employer
decides
to
observe
a
notice
period.
Eine
außerordentliche
Verdachtskündigung
könne
allenfalls
unter
Beachtung
einer
Kündigungsfrist
und
damit
als
"ordentliche"
Kündigung
erklärt
werden,
wenn
der
Arbeitgeber
sich
zur
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
entscheide.
ParaCrawl v7.1
Such
agreement
may
be
terminated
only
by
written
notice
given
with
due
observance
of
a
reasonable
notice
period
of
not
less
than
three
months.
Dieser
Vertrag
kann
nur
durch
eine
schriftliche
Kündigung
unter
Berücksichtigung
einer
angemessenen
Kündigungsfrist
von
mindestens
drei
Monaten
beendet
werden.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
Seller
shall
be
entitled,
after
prior
announcement
and
under
observation
of
a
reasonable
notice
period,
to
disclose
the
assignment
of
title,
to
exploit
the
assigned
claims,
and
to
request
disclosure
of
the
assignment
of
title
by
the
Buyer
to
his
customers.
Außerdem
kann
der
Verkäufer
nach
vorheriger
Androhung
unter
Einhaltung
einer
angemessenen
Frist
die
Sicherungsabtretung
offen
legen,
die
abgetretenen
Forderungen
verwerten
sowie
die
Offenlegung
der
Sicherungsabtretung
durch
den
Käufer
gegenüber
seinen
Kunden
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
contract
between
Bescure
Distribution
and
the
client
can
be
terminated
by
both
parties
after
the
end
of
the
first
2
years
with
the
observance
of
a
notice
period
of
4
weeks
by
registered
letter
with
return
receipt.
Der
Vertrag
zwischen
Bescure
Distribution
und
dem
Auftraggeber
kann
nach
Ablauf
der
ersten
2
Jahre
von
beiden
Seiten
mit
der
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
von
4
Wochen
per
Einschreiben
mit
Rückschein
aufgelöst
werden.
ParaCrawl v7.1
The
User
may
terminate
his
membership
by
sending
an
appropriate
declaration
to
the
Forum
Operator
without
any
need
to
observe
a
notice
period.
Der
Nutzer
kann
seine
Mitgliedschaft
durch
eine
entsprechende
Erklärung
gegenüber
dem
Forenbetreiber
ohne
Einhaltung
einer
Frist
beenden.
ParaCrawl v7.1