Translation of "Notice was given" in German
In
the
case
at
hand,
no
prior
notice
was
given
by
Italy.
Im
vorliegenden
Fall
hat
Italien
die
Kommission
nicht
im
Voraus
informiert.
DGT v2019
As
the
court
knows,
no
prior
notice
was
given
of
Miss
Costello's
appearance.
Wie
dem
Gericht
bekannt
ist,
wurde
Miss
Costello
ohne
Ankündigung
aufgerufen.
OpenSubtitles v2018
When
the
fire
came
this
month,
no
systematic
citywide
evacuation
notice
was
given.
Als
sich
das
Feuer
in
diesem
Monat
ausbreitete,
wurde
kein
umfassender
stadtweiter
Evakuierungsbefehl
gegeben.
ParaCrawl v7.1
Whatever
notice
was
given
from
that
post
was
received
by
the
officers
with
anger
and
displeasure.
Egal
welche
Nachricht
man
gab,
alles
wurde
von
den
Offizieren
mit
Unmut
und
missvergnügt
quittiert.
ParaCrawl v7.1
The
EESC
suggests
that
the
directive
set
a
time
limit
beyond
which
the
investigating
authorities
could
act
despite
the
absence
of
a
lawyer,
in
which
case
evidence
must
be
provided
that
due
notice
was
given.
Der
EWSA
schlägt
vor,
dass
in
der
Richtlinie
eine
Frist
festgelegt
wird,
nach
deren
Ablauf
die
Ermittlungsbehörden
in
Abwesenheit
des
Rechtsbeistands
tätig
werden
dürfen,
wobei
nachzuweisen
ist,
dass
der
Rechtsbeistand
ordnungsgemäß
unterrichtet
wurde.
TildeMODEL v2018
The
required
demolition
notice
was
not
given
to
the
Federal
Aviation
Administration
(FAA)
or
the
owners
of
airplanes
tied
down
at
the
field,
and
as
a
result
sixteen
planes
were
left
stranded
at
the
airport
with
no
operating
runway,
and
an
inbound
flight
had
to
be
diverted
by
Air
Traffic
Control,
because
of
equipment
scattered
on
the
runway.
Da
weder
die
Federal
Aviation
Administration
noch
die
Eigentümer
der
sich
am
Boden
befindenden
Flugzeuge
informiert
wurden,
befanden
sich
nach
dieser
Aktion
16
Flugzeuge
auf
dem
Flugplatz,
ohne
dass
dieser
über
eine
intakte
Startbahn
verfügte.
WikiMatrix v1
In
a
communication
dated
13
April
1988
notice
was
given
in
accordance
with
Rule
20
EPC
that
the
European
patent
had
as
requested
been
transferred
with
effect
from
25
January
1988
from
the
previous
proprietors
to
UNILEVER
PLC,
London,
in
respect
of
designated
Contracting
State
GB
and
to
UNILEVER
NV,
Rotterdam,
in
respect
of
designated
Contracting
States
DE,
FR,
IT
and
SE,
and
that
the
transfer
had
been
recorded
in
the
Register
of
European
Patents
and
published
in
the
European
Patent
Bulletin.
Mit
Bescheid
vom
13.
April
1988
wurde
entsprechend
Regel
20
EPÜ
mitgeteilt,
daß
das
europäische
Patent
wie
beantragt
mit
Wirkung
vom
25.
Januar
1988
vom
früheren
Patentinhaber
für
den
benannten
Vertragsstaat
GB
auf
UNILEVER
PLC,
London
und
für
die
benannten
Vertragsstaaten
DE,
FR,
IT
und
SE
auf
UNILEVER
NV,
Rotterdam
übertragen
und
daß
der
Rechtsübergang
in
das
europäische
Patentregister
eingetragen
und
im
Europäischen
Patentblatt
veröffentlicht
wurde.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
first
issue
to
be
considered
in
the
present
case
is
whether
the
conditions
for
the
start
of
this
time
limit
were
met
and
whether
notice
of
intervention
was
given
within
three
months.
Im
vorliegenden
Fall
ist
also
zunächst
zu
prüfen,
ob
die
Voraussetzungen
für
den
Beginn
dieser
Frist
erfüllt
waren
und
ob
der
Beitritt
innerhalb
der
drei
Monate
erklärt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Such
notice
shall
take
effect
on
31
December
of
the
year
following
that
during
which
the
notice
was
given.
Die
Kündigung
wird
am
31.
Dezember
des
Jahres
wirksam,
das
auf
das
Jahr
folgt,
in
dessen
Verlauf
die
Kündigung
angezeigt
wurde.
ParaCrawl v7.1
As
other
Members
have
mentioned,
the
announcement
of
closure
took
everybody
by
surprise:
no
prior
notice
was
given
to
the
workers
or
the
national
and
local
authorities
and,
above
all,
no
justification
was
given
because
today
the
closure
appears
to
be
dictated
more
by
questionable
strategic
company
choices
than
by
specific
technical
reasons,
given
that
in
Italy
production
costs
are
lower,
the
quality
is
higher
and
the
professionalism
of
the
workforce
beyond
question:
there
have
been
steelworks
at
Terni
for
120
years.
Wie
von
anderen
Kollegen
betont,
kam
die
Schließungsankündigung
völlig
überraschend:
Weder
die
Arbeitnehmer
noch
die
örtlichen
und
nationalen
Behörden
wurden
vorgewarnt,
und
vor
allem
gab
es
keine
Rechtfertigung,
denn
heute
erscheint
die
Schließung
eher
durch
fragwürdige
unternehmensstrategische
Entscheidungen
als
durch
konkrete
technische
Gründe
diktiert
worden
zu
sein,
wenn
man
in
Betracht
zieht,
dass
in
Italien
niedrigere
Produktionskosten,
eine
höhere
Qualität
und
eine
unumstrittene
Professionalität
der
Belegschaften
vorzufinden
sind:
seit
120 Jahren
wird
in
Terni
Stahl
verarbeitet.
Europarl v8