Translation of "Not vice versa" in German
I
am
therefore
totally
in
favour
of
authorisation
before
export
and
not
vice
versa.
Ich
befürworte
deshalb
uneingeschränkt
die
Genehmigung
vor
Auslieferung
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Hence
the
administration
of
this
House
is
there
to
serve
the
delegates,
and
not
vice
versa.
Deshalb
ist
die
Verwaltung
dieses
Hauses
für
die
Abgeordneten
da
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Turkey
is
certainly
not
Iran,
and
vice
versa.
Die
Türkei
ist
sicherlich
nicht
der
Iran
und
umgekehrt.
News-Commentary v14
Because
those
random
notes
overrun
Adelmo's
blue
smudge,
and
not
vice
versa.
Weil
die
Notizen
über
Adelmos
Fleck
gehen,
und
nicht
umgekehrt.
OpenSubtitles v2018
These
can
then
be
placed
before
the
Joint
Assembly,
but
not
vice
versa
!
Sie
können
dann
in
die
Paritätische
Versammlung
eingebracht
werden
-
aber
nicht
umgekehrt!
EUbookshop v2
You
have
to
save
us,
not
vice
versa!
Du
musst
uns
retten,
nicht
wir
dich!
OpenSubtitles v2018
The
world
must
learn
to
follow
the
Church,
not
vice
versa.
Die
Welt
muss
lernen,
der
Kirche
zu
folgen,
nicht
umgekehrt.
OpenSubtitles v2018
Similarly,
he
let
slow
molecules
go
from
right
to
left
but
not
vice
versa.
Ähnlich
lässt
er
langsame
Moleküle
von
rechts
nach
links
gehen
aber
nicht
umgekehrt.
QED v2.0a
Let
your
data
work
for
you
–
not
vice
versa.
Zeit,
dass
Ihre
Daten
für
Sie
arbeiten
–
und
nicht
umgekehrt.
CCAligned v1
We
develop
products
that
adapt
to
the
surgeon,
not
vice
versa.
Wir
entwickeln
Produkte,
die
sich
dem
Chirurgen
anpassen,
nicht
umgekehrt.
CCAligned v1
The
military
needs
to
become
more
like
the
police,
not
vice
versa.
Das
Militär
muss
mehr
wie
die
Polizei
werden,
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
From
there,
values
seep
into
everyday
life,
not
vice
versa
.
Von
dort
aus
werden
Wertvorstellungen
ins
alltägliche
Leben
transportiert,
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
Maybe
we
like
Democrats
but
not
Republicans,
or
vice
versa.
Möglicherweise
mögen
wir
Demokraten
aber
nicht
Republikaner
oder
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
In
principle,
any
Trappist
is
a
abijdbier,
but
not
necessarily
vice
versa.
Im
Prinzip
ist
jede
Trappist
a
abijdbier,
aber
nicht
unbedingt
umgekehrt
.
ParaCrawl v7.1
For
example
a
unit
can
be
assigned
to
several
sheets
but
not
vice
versa.
Beispielsweise
kann
ein
Ort
mehreren
Blättern
zugewiesen
werden
aber
nicht
anders
herum.
ParaCrawl v7.1
Processes
should
serve
people
–
not
vice
versa.
Prozesse
sollten
den
Menschen
dienen
–
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
Essential
oils
are
added
to
the
base,
and
not
vice
versa.
Ätherische
Öle
werden
zu
der
Basis
hinzugefügt,
und
nicht
umgekehrt.
ParaCrawl v7.1
The
client
culture
determines
the
project
method,
not
vice
versa.
Die
Kundenkultur
bestimmt
die
Projektmethode,
nicht
umgekehrt.
CCAligned v1
From
this
determination,
the
dissolved
oxygen
contents
can
be
inferred,
not
vice
versa.
Über
ihn
kann
auf
die
gelösten
Sauerstoffgehalte
geschlossen
werden,
nicht
umgekehrt.
EuroPat v2
The
valve
housing
22
can
therefore
be
adapted
to
the
surrounding
construction
and
not
vice
versa.
Das
Ventilgehäuse
22
kann
also
der
Umgebungskonstruktion
angepasst
werden
und
nicht
umgekehrt.
EuroPat v2