Translation of "Not too much" in German
Likewise,
the
EU
should
not
expect
too
much
in
relation
to
Iceland,
either.
Gleichermaßen
sollte
die
EU
in
Verbindung
mit
Island
auch
nicht
zu
viel
erwarten.
Europarl v8
Is
there
not
too
much
going
on
bureaucracy
and
red
tape?
Fließt
nicht
zu
viel
Geld
in
Bürokratie?
Europarl v8
We
need
not
talk
too
much
about
the
past.
Über
die
Vergangenheit
brauchen
wir
nicht
viel
zu
sagen.
Europarl v8
But
we
should
not
ask
too
much
of
politics.
Wir
sollten
hier
die
Politik
auch
nicht
überfordern.
Europarl v8
As
far
as
I
am
concerned,
we
should
not
crow
too
much
about
this
building.
Meiner
Ansicht
nach
sollten
wir
mit
diesem
Gebäude
nicht
allzusehr
prahlen.
Europarl v8
That
would
not
have
caused
too
much
damage.
Man
hätte
viel
Porzellan
nicht
zerschlagen.
Europarl v8
Is
there
not
too
much
of
it
going
on
administration?
Fließt
nicht
zu
viel
Geld
in
die
Verwaltung?
Europarl v8
Mr
Lewandowski,
please
do
not
place
too
much
trust
in
the
Member
States.
Herr
Kommissar,
bitte
geben
Sie
den
Mitgliedstaaten
nicht
zuviel
Vertrauensvorschuss.
Europarl v8
I
would
advise
you
not
to
expect
too
much
of
the
working
party.
Ich
kann
berichten,
daß
von
dieser
Arbeitsgruppe
nicht
viel
erwartet
werden
kann.
Europarl v8
That
is
not
asking
too
much.
Das
ist
nicht
zu
viel
verlangt.
Europarl v8
Surely
that
is
not
too
much
to
ask?
Ist
das
wirklich
zu
viel
verlangt?
Europarl v8
We
must
not
expect
too
much
of
reports
on
human
rights,
even
of
those
originating
from
this
House.
Wir
können
Menschenrechtsberichte,
auch
den
des
Europäischen
Parlaments,
nicht
überfordern.
Europarl v8
I
hope
that
we
do
not
change
it
too
much
in
tomorrow's
plenary
vote.
Ich
hoffe,
dass
wir
in
der
Plenarabstimmung
morgen
nicht
allzu
viel
verändern.
Europarl v8
You
will
get
used
to
it
and
you
will
find
it
does
not
sadden
you
too
much.
Sie
werden
sich
daran
gewöhnen
und
es
nicht
allzu
sehr
bedauern.
Europarl v8
We
must
be
a
little
more
consistent
and
not
engage
too
much
in
double
standards.
Wir
müssen
konsequenter
sein
und
dürfen
hier
keine
Doppelmoral
an
den
Tag
legen.
Europarl v8
We
should
not
perhaps
attach
too
much
importance
to
what
has
happened
in
those
two
countries.
Vielleicht
müssen
wir
diese
beiden
Länder
nicht
so
ernst
nehmen.
Europarl v8
No,
it
is
not
too
much
to
ask!
Nein,
das
ist
nicht
zu
viel
verlangt!
Europarl v8
The
handing
out
of
notice
sheets
is
surely
not
too
much
to
ask.
Das
Verteilen
von
Merkblättern
ist
ja
wohl
nicht
zuviel
verlangt.
Europarl v8
The
supplier
in
these
regions
does
not
worry
too
much
about
price
affordability.
Die
Lieferanten
dieser
Regionen
machen
sich
über
die
Erschwinglichkeit
keine
allzu
großen
Gedanken.
Europarl v8
That
is
not
too
much,
is
it?
Das
ist
nicht
viel,
oder?
TED2013 v1.1
I
take
not
too
much
of
anything.
Ich
genieße
von
keiner
Sache
zu
viel.
Books v1
Well,
first,
you
need
energy,
but
not
too
much.
Nun,
das
erste
was
man
braucht
Energie,
aber
nicht
zuviel.
TED2013 v1.1