Translation of "Not purely" in German

We need concrete proposals and we do not need a purely sectoral approach.
Wir brauchen konkrete Vorschläge, und wir brauchen nicht nur ein sektorales Vorgehen.
Europarl v8

Stability in the region must not be seen purely as a military concern.
Die Stabilität in der Region darf nicht nur als militärisches Problem gesehen werden.
Europarl v8

Chemicals are not purely a European problem, or a European monopoly.
Chemikalien sind kein europäisches Problem, kein europäisches Monopol.
Europarl v8

We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
Wir müssen nachdrücklich betonen, dass sie nicht ausschließlich wirtschaftlicher Natur ist.
Europarl v8

The crisis in the car industry is not a purely economic crisis.
Die Krise der Automobilindustrie ist keine reine Wirtschaftskrise.
Europarl v8

This is not purely a socialist issue.
Das ist keine rein sozialistische Frage.
Europarl v8

The battle against unemployment is not a purely national problem.
Die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit ist kein rein nationales Problem.
Europarl v8

Cultural creativity is not a purely economic investment.
Kulturelles Schaffen ist eben keine rein ökonomische Investition.
Europarl v8

Agricultural policy should have a social dimension but should not be purely social policy.
Agrarpolitik soll eine soziale Dimension haben, soll aber nicht reine Sozialpolitik sein.
Europarl v8

Enlargement is not purely about pleasing the ten applicant countries in Central and Eastern Europe.
Wir wollen den Ländern Ost- und Mitteleuropas mit der Osterweiterung keine Freude machen.
Europarl v8

The development of EU policies should not be purely based on abstract statistics.
Die Erarbeitung von EU-Strategien sollte nicht bloß auf abstrakten Statistiken basieren.
Europarl v8

Environmental disasters do not have purely natural causes.
Umweltkatastrophen haben eben nicht nur natürliche Ursachen.
Europarl v8

But this must not be a purely Anglo-Saxon affair.
Doch das darf kein angelsächsischer Alleingang sein.
Europarl v8

Our presence in Geneva must not be purely symbolic.
Unsere Präsenz in Genf darf nicht nur rein symbolisch sein.
Europarl v8

The wealth generated by tourism is not purely economic.
Der vom Tourismus geschaffene Reichtum ist nicht nur rein wirtschaftlicher Natur.
Europarl v8

The EU's competition rules and the internal market rules are not applicable to purely internal national matters.
Die EG-Wettbewerbsregeln und die Binnenmarktregeln sind auf rein innerstaatliche Sachverhalte nicht anwendbar.
Europarl v8

Where is the logic in that, if that is not purely arbitrary?
Wo ist da die Logik, wenn sie nicht in der Willkür liegt?
Europarl v8

However, support for the languages is not purely a matter for the Presidency-in-Office.
Allerdings ist die Unterstützung dieser Sprachen nicht allein Sache des jeweiligen Ratsvorsitzes.
Europarl v8

Their response cannot, and must not be, purely judicial.
Ihre Antwort kann und darf nicht nur juristischer Art sein.
Europarl v8

Enlargement is not purely a cost-benefit issue.
Die Erweiterung ist nicht nur eine Kosten-Nutzen-Frage.
Europarl v8

Criminal organizations are not purely creatures of the underworld.
Kriminelle Organisationen sind nicht nur Geschöpfe der Unterwelt.
MultiUN v1

Given its prevalence and seriousness, TB is not purely a medical problem.
Angesichts ihrer Verbreitung und Schwere ist die TB nicht nur ein medizinisches Problem.
News-Commentary v14

There are such differences, and they are not purely physical.
Solche Unterschiede gibt es und sie sind nicht ausschließlich körperlicher Natur.
News-Commentary v14

Benchmarking is not an end in itself and it is not a purely statistical exercise.
Benchmarking ist kein Selbstzweck und auch keine rein statistische Maßnahme.
TildeMODEL v2018

This is not a purely European, but rather a global problem.
Es handelt sich nicht um ein alleiniges europäisches, sondern ein globales Problem.
TildeMODEL v2018

However, the provisions of the Protocol would not apply to purely national services.
Die Instrumente des Protokolls gelten allerdings nicht für nationale Verkehrsdienste allein.
TildeMODEL v2018

The scope of the JCC's work thus was not confined purely to the biannual meetings.
Die Tätigkeit des GBA beschränkte sich somit nicht ausschließlich auf die halbjährlichen Sitzungen.
TildeMODEL v2018