Translation of "Purely" in German
A
central
concern
of
our
policy
is
the
use
of
space
for
purely
peaceful
purposes.
Die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
des
Weltraums
ist
ein
zentrales
Anliegen
unserer
Politik.
Europarl v8
Purely
and
simply
because
you
on
the
Right
have
espoused
the
wrong
philosophy.
Schlicht
und
einfach
deshalb,
weil
Ihr
Rechten
die
falsche
Philosophie
habt.
Europarl v8
The
importance
of
this
region
transcends
purely
geographical
bounds.
Die
Wichtigkeit
dieser
Region
geht
über
rein
geographische
Grenzen
hinaus.
Europarl v8
This
Parliament
is
based
solely
on
kratos
-
purely
on
power.
Dieses
Parlament
basiert
einzig
auf
kratos
-
rein
auf
Macht.
Europarl v8
To
hide
behind
purely
legal
arguments
in
this
regard
is
not
good
enough.
Sich
hier
hinter
rein
juristischen
Argumenten
zu
verstecken,
ist
zu
wenig.
Europarl v8
A
purely
intergovernmental
solution
cannot
be
the
right
answer.
Eine
rein
zwischenstaatliche
Lösung
kann
nicht
die
richtige
Antwort
sein.
Europarl v8
We
must
not
sacrifice
the
quality
of
our
agricultural
products
on
the
basis
of
purely
commercial
considerations.
Wir
dürfen
nicht
die
Qualität
unserer
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
aufgrund
rein
wirtschaftlicher
Erwägungen
opfern.
Europarl v8
The
main
motivation
of
these
migrants
is
purely
economic.
Die
Hauptmotivation
dieser
Einwanderer
ist
rein
wirtschaftlicher
Natur.
Europarl v8
This
is
purely
a
question
of
democratic
legitimacy.
Dies
ist
nichts
weiter
als
eine
Frage
der
demokratischen
Legitimierung.
Europarl v8
The
Commission's
approach
is
a
purely
practical
one.
Der
Ansatz
der
Kommission
ist
ein
rein
praktischer
Ansatz.
Europarl v8
These
are
purely
national
affairs
which
should
be
handled
by
nation
states.
Es
sind
rein
nationale
Anliegen,
die
von
Nationalstaaten
abzuhandeln
sind.
Europarl v8
Europe's
interest
in
this
matter
used
to
be
regarded
purely
as
interference
in
internal
affairs.
Früher
betrachtete
man
das
europäische
Anliegen
schlicht
als
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten.
Europarl v8
The
vote
of
the
European
Parliament
is
purely
consultative.
Das
Votum
des
Europäischen
Parlaments
ist
nur
beratend.
Europarl v8
That
was
a
purely
political
decision
and
it
must
be
seen
as
such.
Es
war
eine
reine
politische
Entscheidung,
das
muß
dabei
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Stability
in
the
region
must
not
be
seen
purely
as
a
military
concern.
Die
Stabilität
in
der
Region
darf
nicht
nur
als
militärisches
Problem
gesehen
werden.
Europarl v8
This
is
a
purely
political
debate.
Es
ist
eine
rein
politische
Debatte.
Europarl v8
The
photographs
are
purely
for
information
Die
Fotografien
sind
nur
zur
Information.
DGT v2019
The
photographs
are
purely
for
information.
Die
Fotos
dienen
nur
zur
Illustration.
DGT v2019
We
must
emphatically
underline
that
it
is
not
purely
economic
in
character.
Wir
müssen
nachdrücklich
betonen,
dass
sie
nicht
ausschließlich
wirtschaftlicher
Natur
ist.
Europarl v8
The
crisis
in
the
car
industry
is
not
a
purely
economic
crisis.
Die
Krise
der
Automobilindustrie
ist
keine
reine
Wirtschaftskrise.
Europarl v8