Translation of "A purely" in German

That is why I believe a purely oral amendment to be acceptable.
Deshalb meine ich, dass nur ein mündlicher Änderungsantrag akzeptabel wäre.
Europarl v8

A purely intergovernmental solution cannot be the right answer.
Eine rein zwischenstaatliche Lösung kann nicht die richtige Antwort sein.
Europarl v8

This is purely a question of democratic legitimacy.
Dies ist nichts weiter als eine Frage der demokratischen Legitimierung.
Europarl v8

We need concrete proposals and we do not need a purely sectoral approach.
Wir brauchen konkrete Vorschläge, und wir brauchen nicht nur ein sektorales Vorgehen.
Europarl v8

The Commission's approach is a purely practical one.
Der Ansatz der Kommission ist ein rein praktischer Ansatz.
Europarl v8

That was a purely political decision and it must be seen as such.
Es war eine reine politische Entscheidung, das muß dabei berücksichtigt werden.
Europarl v8

This is a purely political debate.
Es ist eine rein politische Debatte.
Europarl v8

The crisis in the car industry is not a purely economic crisis.
Die Krise der Automobilindustrie ist keine reine Wirtschaftskrise.
Europarl v8

It is a purely procedural decision that is to be taken here.
Es ist eine reine Verfahrensentscheidung, die hier zu treffen ist.
Europarl v8

This is not purely a socialist issue.
Das ist keine rein sozialistische Frage.
Europarl v8

Those were the days when health policy was dealt with as a purely national concern.
Das waren noch Zeiten, als die Gesundheitspolitik nur rein national behandelt wurde!
Europarl v8

The battle against unemployment is not a purely national problem.
Die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit ist kein rein nationales Problem.
Europarl v8

The classification, for one year, is a purely technical accounting operation.
Die Einstufung für ein Jahr ist ein rein technischer, buchhalterischer Vorgang.
Europarl v8

It was a purely technical consideration.
Das war eine rein technische Angelegenheit.
Europarl v8

Cultural creativity is not a purely economic investment.
Kulturelles Schaffen ist eben keine rein ökonomische Investition.
Europarl v8

In any event, this is a purely linguistic problem.
Auf jeden Fall ist es ein rein sprachliches Problem.
Europarl v8

Or if you like, it will be a purely political decision.
Oder wenn Sie so wollen, es wird eine rein politische Entscheidung sein.
Europarl v8

Is this a purely Hungarian affair?
Ist dies eine rein ungarische Angelegenheit?
Europarl v8