Translation of "A purely" in German
That
is
why
I
believe
a
purely
oral
amendment
to
be
acceptable.
Deshalb
meine
ich,
dass
nur
ein
mündlicher
Änderungsantrag
akzeptabel
wäre.
Europarl v8
A
purely
intergovernmental
solution
cannot
be
the
right
answer.
Eine
rein
zwischenstaatliche
Lösung
kann
nicht
die
richtige
Antwort
sein.
Europarl v8
This
is
purely
a
question
of
democratic
legitimacy.
Dies
ist
nichts
weiter
als
eine
Frage
der
demokratischen
Legitimierung.
Europarl v8
We
need
concrete
proposals
and
we
do
not
need
a
purely
sectoral
approach.
Wir
brauchen
konkrete
Vorschläge,
und
wir
brauchen
nicht
nur
ein
sektorales
Vorgehen.
Europarl v8
The
Commission's
approach
is
a
purely
practical
one.
Der
Ansatz
der
Kommission
ist
ein
rein
praktischer
Ansatz.
Europarl v8
That
was
a
purely
political
decision
and
it
must
be
seen
as
such.
Es
war
eine
reine
politische
Entscheidung,
das
muß
dabei
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
This
is
a
purely
political
debate.
Es
ist
eine
rein
politische
Debatte.
Europarl v8
The
crisis
in
the
car
industry
is
not
a
purely
economic
crisis.
Die
Krise
der
Automobilindustrie
ist
keine
reine
Wirtschaftskrise.
Europarl v8
It
is
a
purely
procedural
decision
that
is
to
be
taken
here.
Es
ist
eine
reine
Verfahrensentscheidung,
die
hier
zu
treffen
ist.
Europarl v8
This
is
not
purely
a
socialist
issue.
Das
ist
keine
rein
sozialistische
Frage.
Europarl v8
Those
were
the
days
when
health
policy
was
dealt
with
as
a
purely
national
concern.
Das
waren
noch
Zeiten,
als
die
Gesundheitspolitik
nur
rein
national
behandelt
wurde!
Europarl v8
The
battle
against
unemployment
is
not
a
purely
national
problem.
Die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
ist
kein
rein
nationales
Problem.
Europarl v8
The
classification,
for
one
year,
is
a
purely
technical
accounting
operation.
Die
Einstufung
für
ein
Jahr
ist
ein
rein
technischer,
buchhalterischer
Vorgang.
Europarl v8
It
was
a
purely
technical
consideration.
Das
war
eine
rein
technische
Angelegenheit.
Europarl v8
Cultural
creativity
is
not
a
purely
economic
investment.
Kulturelles
Schaffen
ist
eben
keine
rein
ökonomische
Investition.
Europarl v8
In
any
event,
this
is
a
purely
linguistic
problem.
Auf
jeden
Fall
ist
es
ein
rein
sprachliches
Problem.
Europarl v8
Or
if
you
like,
it
will
be
a
purely
political
decision.
Oder
wenn
Sie
so
wollen,
es
wird
eine
rein
politische
Entscheidung
sein.
Europarl v8
Is
this
a
purely
Hungarian
affair?
Ist
dies
eine
rein
ungarische
Angelegenheit?
Europarl v8