Übersetzung für "Not purely" in Deutsch
We
need
concrete
proposals
and
we
do
not
need
a
purely
sectoral
approach.
Wir
brauchen
konkrete
Vorschläge,
und
wir
brauchen
nicht
nur
ein
sektorales
Vorgehen.
Europarl v8
Stability
in
the
region
must
not
be
seen
purely
as
a
military
concern.
Die
Stabilität
in
der
Region
darf
nicht
nur
als
militärisches
Problem
gesehen
werden.
Europarl v8
Chemicals
are
not
purely
a
European
problem,
or
a
European
monopoly.
Chemikalien
sind
kein
europäisches
Problem,
kein
europäisches
Monopol.
Europarl v8
We
must
emphatically
underline
that
it
is
not
purely
economic
in
character.
Wir
müssen
nachdrücklich
betonen,
dass
sie
nicht
ausschließlich
wirtschaftlicher
Natur
ist.
Europarl v8
The
crisis
in
the
car
industry
is
not
a
purely
economic
crisis.
Die
Krise
der
Automobilindustrie
ist
keine
reine
Wirtschaftskrise.
Europarl v8
This
is
not
purely
a
socialist
issue.
Das
ist
keine
rein
sozialistische
Frage.
Europarl v8
The
battle
against
unemployment
is
not
a
purely
national
problem.
Die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
ist
kein
rein
nationales
Problem.
Europarl v8
Cultural
creativity
is
not
a
purely
economic
investment.
Kulturelles
Schaffen
ist
eben
keine
rein
ökonomische
Investition.
Europarl v8
Agricultural
policy
should
have
a
social
dimension
but
should
not
be
purely
social
policy.
Agrarpolitik
soll
eine
soziale
Dimension
haben,
soll
aber
nicht
reine
Sozialpolitik
sein.
Europarl v8
Enlargement
is
not
purely
about
pleasing
the
ten
applicant
countries
in
Central
and
Eastern
Europe.
Wir
wollen
den
Ländern
Ost-
und
Mitteleuropas
mit
der
Osterweiterung
keine
Freude
machen.
Europarl v8
The
development
of
EU
policies
should
not
be
purely
based
on
abstract
statistics.
Die
Erarbeitung
von
EU-Strategien
sollte
nicht
bloß
auf
abstrakten
Statistiken
basieren.
Europarl v8
Environmental
disasters
do
not
have
purely
natural
causes.
Umweltkatastrophen
haben
eben
nicht
nur
natürliche
Ursachen.
Europarl v8
But
this
must
not
be
a
purely
Anglo-Saxon
affair.
Doch
das
darf
kein
angelsächsischer
Alleingang
sein.
Europarl v8
Our
presence
in
Geneva
must
not
be
purely
symbolic.
Unsere
Präsenz
in
Genf
darf
nicht
nur
rein
symbolisch
sein.
Europarl v8
The
wealth
generated
by
tourism
is
not
purely
economic.
Der
vom
Tourismus
geschaffene
Reichtum
ist
nicht
nur
rein
wirtschaftlicher
Natur.
Europarl v8
The
EU's
competition
rules
and
the
internal
market
rules
are
not
applicable
to
purely
internal
national
matters.
Die
EG-Wettbewerbsregeln
und
die
Binnenmarktregeln
sind
auf
rein
innerstaatliche
Sachverhalte
nicht
anwendbar.
Europarl v8
Where
is
the
logic
in
that,
if
that
is
not
purely
arbitrary?
Wo
ist
da
die
Logik,
wenn
sie
nicht
in
der
Willkür
liegt?
Europarl v8
However,
support
for
the
languages
is
not
purely
a
matter
for
the
Presidency-in-Office.
Allerdings
ist
die
Unterstützung
dieser
Sprachen
nicht
allein
Sache
des
jeweiligen
Ratsvorsitzes.
Europarl v8
Their
response
cannot,
and
must
not
be,
purely
judicial.
Ihre
Antwort
kann
und
darf
nicht
nur
juristischer
Art
sein.
Europarl v8
Enlargement
is
not
purely
a
cost-benefit
issue.
Die
Erweiterung
ist
nicht
nur
eine
Kosten-Nutzen-Frage.
Europarl v8
Criminal
organizations
are
not
purely
creatures
of
the
underworld.
Kriminelle
Organisationen
sind
nicht
nur
Geschöpfe
der
Unterwelt.
MultiUN v1
Given
its
prevalence
and
seriousness,
TB
is
not
purely
a
medical
problem.
Angesichts
ihrer
Verbreitung
und
Schwere
ist
die
TB
nicht
nur
ein
medizinisches
Problem.
News-Commentary v14
There
are
such
differences,
and
they
are
not
purely
physical.
Solche
Unterschiede
gibt
es
und
sie
sind
nicht
ausschließlich
körperlicher
Natur.
News-Commentary v14
Benchmarking
is
not
an
end
in
itself
and
it
is
not
a
purely
statistical
exercise.
Benchmarking
ist
kein
Selbstzweck
und
auch
keine
rein
statistische
Maßnahme.
TildeMODEL v2018
This
is
not
a
purely
European,
but
rather
a
global
problem.
Es
handelt
sich
nicht
um
ein
alleiniges
europäisches,
sondern
ein
globales
Problem.
TildeMODEL v2018
However,
the
provisions
of
the
Protocol
would
not
apply
to
purely
national
services.
Die
Instrumente
des
Protokolls
gelten
allerdings
nicht
für
nationale
Verkehrsdienste
allein.
TildeMODEL v2018
The
scope
of
the
JCC's
work
thus
was
not
confined
purely
to
the
biannual
meetings.
Die
Tätigkeit
des
GBA
beschränkte
sich
somit
nicht
ausschließlich
auf
die
halbjährlichen
Sitzungen.
TildeMODEL v2018