Translation of "Negligence or fault" in German

At European level no statistics exist which break down the type of liability (negligence or no fault-based liability) or the type of defect.
Auf europäischer Ebene gibt es keine Statistiken, die nach Art der Haftung (Fahrlässigkeit oder verschuldensunabhängige Haftung) oder nach Art des Fehlers aufgeschlüsselt sind.
TildeMODEL v2018

It also confirmed that Member States are free to maintain different systems for liability and for strict or no-fault liability whereby the liability of intermediaries may be equivalent to that of the producer in the event of negligence or fault.
Er hat gleichermaßen bestätigt, dass es den Mitgliedstaaten freisteht, andere Haftungsregelungen als die der verschuldensunabhängigen Haftung beizubehalten, bei denen im Fall von Fahrlässigkeit der Vermittler ebenso haftet wie der Hersteller.
TildeMODEL v2018

Borrowers shall be liable for loss and destruction of, and damage to, borrowed books, even if no negligence or fault has occurred.
Die Entleihenden haften für Verlust, Untergang und Beschädigung der entliehenen Bücher, auch wenn sie kein Verschulden trifft.
ParaCrawl v7.1

Misuse of the site for fraudulent purposes will result in corresponding responsibilities, if proved to be acted in bad faith, negligence or fault.
Missbrauch der Website für betrügerische Zwecke führt entsprechende Zuständigkeiten, wenn erwies sich in böser Absicht, Fahrlässigkeit oder Verschulden gehandelt werden.
CCAligned v1

The publisher is not responsible for any loss or damage arising from any failure on the part of the user, these terms and conditions, except in cases in which they were due to negligence or fault of the publisher.
Der Verlag ist nicht verantwortlich für irgendwelche Verluste oder Schäden aufgrund einer Vertragsverletzung seitens des Nutzers, diese Bedingungen und Konditionen, außer in Fällen, in denen sie aufgrund von Fahrlässigkeit oder Verschulden des Verlages waren.
ParaCrawl v7.1

Damage due to lack of maintenance, negligence or fault of the user such as improper handling, falling, breakage, accident, fire, use of force, abnormal moisture or heat conditions, outdoor use, cleaning with an inappropriate product or process, alterations or repairs made to the product by parties other than Elite SA or without the written consent of Elite SA.
Schäden, die auf mangelnde Wartung, Fahrlässigkeit oder Verschulden des Benutzers zurückzuführen sind, wie unsachgemäße Handhabung, Sturz, Bruch, Unfall, Feuer, Gewaltanwendung, ungewöhnliche Feuchtigkeit oder Hitze, Anwendung im Freien, Reinigung mit einem ungeeigneten Produkt oder durch einen ungeeigneten Prozess, Änderungen oder Transformationen am Produkt durch andere Personen als Elite SA,
ParaCrawl v7.1

Except for such repair or replacement, the sale, processing or other handling of this product is without warranty, condition or other liability even though the defect or loss is caused by negligence or other fault.
Bis auf eine solche Nachbesserung oder Ersatzlieferung bestehen für Verkauf, Verarbeitung oder sonstige Handhabung dieses Produkts keine Garantien, Bedingungen oder sonstige Haftung, selbst wenn der Mangel oder Schaden auf Fahrlässigkeit oder ein anderes Verschulden zurückzuführen ist.
ParaCrawl v7.1

You are personally responsible liable for any damage, on the house and in, occur on the property, and all therein / thereon objects on the property and its contents by its own negligence or fault of their own by you or a third party you attributable.
Sie sind persönlich verantwortlich haftbar für Schäden, die am und im Haus, auf dem Grundstück sowie allen darin/darauf befindlichen Gegenständen auf dem Grundstück und dessen Inhalt durch eigene Fahrlässigkeit oder eigenes Verschulden Ihrerseits oder eines Ihnen zurechenbaren Dritten entstehen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, except in cases of gross negligence or wilful deception, EXPLORAID S.A. shall neither be held liable for damage resulting from viruses, whatever form they may take, bugs, or even from any program or application which might be incompatible with the infrastructure used by the user, nor from damage suffered by the user owing to a failure, interruption or error, upgrade, repair, control, maintenance, technical hitch, disruption of the telephone line or related networks and services, overload, negligence or fault of third parties or of the user if such events should not constitute a case of force majeure.
Außer im Falle eines schwerwiegenden Fehlers oder betrügerischer Machenschaften haften die EXPLORAID S.A. (A.G.) weder für Schäden, die durch einen Virus gleich welcher Form entstehen, durch Bugs, beziehungsweise durch ein Programm oder eine Anwendung, die mit der vom Benutzer benutzten Infrastruktur inkompatibel wäre, noch für Schäden, die der Benutzer aufgrund eines Ausfalls, einer Unterbrechung oder eines Fehlers, einer Entwicklung, einer Wiederherstellung, der Wartung, eines technischen Problems eines Ausfalls des Telefonnetzes oder der verbundenen Netze und Dienstleistungen, einer Überbelastung, einer Nachlässigkeit oder eines Fehlers eines Dritten oder des Benutzers, angenommen, dass diese Geschehnisse keinen Fall höherer Gewalt darstellen.
ParaCrawl v7.1

Unless it results from Valve’s negligence or fault, Valve is not responsible for the use of your Account by a person who fraudulently used your login and password without your permission.
Darüber hinaus ist Valve in keiner Weise für die Verwendung Ihres Kennworts und die Nutzung Ihres Benutzerkontos durch Personen verantwortlich, die widerrechtlich Ihre Anmeldedaten und Ihr Kennwort ohne Ihre Erlaubnis verwendet haben, es sei denn, die widerrechtliche Verwendung wurde erst durch die Fahrlässigkeit oder das Verschulden von Valve möglich.
ParaCrawl v7.1

Unless it results from Valve's negligence or fault, Valve is not responsible for the use of your Account by a person who fraudulently used your login and password without your permission.
Darüber hinaus ist Valve in keiner Weise für die Verwendung Ihres Kennworts und die Nutzung Ihres Benutzerkontos durch Personen verantwortlich, die widerrechtlich Ihre Anmeldedaten und Ihr Kennwort ohne Ihre Erlaubnis verwendet haben, es sei denn, die widerrechtliche Verwendung wurde erst durch die Fahrlässigkeit oder das Verschulden von Valve möglich.
ParaCrawl v7.1

Dear brothers, let us cultivate this same amazement, in order to carry out our ministry with generosity and dedication, and to maintain the true “fear of God” in our hearts: the fear, that is, that we can deprive of so much good, by our negligence or fault, the souls entrusted to our care, or that—God forbid—we can do them harm.
Pflegen wir, liebe Brüder, dieses Angerührtsein, sowohl um unseren Dienst mit Großherzigkeit und Hingabe zu erfüllen, als auch um in der Seele eine wahre »Gottesfurcht« zu bewahren: die Furcht vor der Möglichkeit, den uns anvertrauten Seelen durch unsere Nachlässigkeit oder Schuld so viel Gutes vorzuenthalten oder ihnen – Gott bewahre uns – Schaden zuzufügen.
ParaCrawl v7.1

As you know, accidents only qualify as such if those causing them are negligent or otherwise at fault, which means that damage to biodiversity caused by the use of licensed genetically modified seed is not covered at all.
Die Unfälle müssen ja nur durch Fahrlässigkeit oder schuldhaftes Verhalten ausgelöst werden, so dass dann Biodiversitätsschäden, die durch zugelassenes gentechnisch verändertes Saatgut entstehen, gar nicht abgedeckt sind.
Europarl v8

Above that amount, the air carrier can defend itself against a claim by proving that it was not negligent or otherwise at fault.
Über diesen Betrag hinausgehende Forderungen kann das Luftfahrtunternehmen durch den Nachweis abwenden, dass es weder fahrlässig noch sonst schuldhaft gehandelt hat.
JRC-Acquis v3.0

Above that amount, the air carrier can defend itself against claims by proving that it was not negligent or otherwise at fault.
Bei höheren Beträgen kann sich das Luftfahrt­unternehmen gegen Ansprüche verteidigen, indem es nachweist, dass es sich weder fahrlässig noch in anderer Form schuldhaft verhalten hat.
TildeMODEL v2018

Above that amount, the railway undertaking shall not be liable for damages if it proves that it was not negligent or otherwise at fault.
Oberhalb dieses Betrags haftet das Eisenbahnunternehmen nicht für Schäden, wenn es nachweist, dass es nicht fahrlässig oder in sonstiger Weise schuldhaft gehandelt hat.
TildeMODEL v2018

Liability claims against the author, which refer to damages of material or immaterial kind, which have been caused by the use or disuse of the information presented or by the use of incorrect and incomplete information are basically excluded, provided that no demonstrably intentional or negligent fault exists on the part of the author.
Haftungsansprüche gegen den Autor, die sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, welche durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Above that amount, the air carrier can only contest a claim if it can prove that it was not negligent or otherwise at fault.
Über dem genannten Betrag kann die Fluggesellschaft einen Anspruch nur dann anfechten, wenn sie nachweisen kann, dass ihrerseits keine Nachlässigkeit oder andersartige Fehler vorliegen.
ParaCrawl v7.1

Above the amount, the air carrier can defend itself against a claim by proving that it, or its servants or agents were not negligent or otherwise at fault.
Über diesen Betrag hinausgehende Forderungen kann das Luftfahrtunternehmen durch den Nachweis abwenden, dass es, seine Bediensteten oder Vertreter weder fahrlässig noch sonst schuldhaft gehandelt haben.
ParaCrawl v7.1

Liability claims against pass-english-exams, relating to material or other damage caused as a result of using or not using the information supplied, or as a result of using false or incomplete information are excluded in as far as no demonstrable premeditated or negligent fault of pass-english-exams can be proved to have existed.
Haftungsansprüche gegen wds, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens wds kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Above that amount, the air carrier can defend itself against a claim by proving that it was not negligent or otherwise at fault
Über diesen Betrag hinausgehende Forderungen kann das Luftfahrtunternehmen durch den Nachweis abwenden, dass es weder fahrlässig noch sonst schuldhaft gehandelt hat.
ParaCrawl v7.1

Any claims against the author for damage of a material or immaterial nature caused by the use of incorrect or incomplete information are excluded, in so far as the author has shown no intentional or negligent fault.
Haftungsansprüche gegen den Autor, die sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, welche durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Liability claims against the authors concerning material or immaterial damage that was caused by using or not using the information provided are in principle excluded, as long as there is no provable deliberate or negligent fault on part of the authors.
Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1

Liability claims against the author relating to material or other damage caused as a result of using or not using the information supplied, or as a result of using false and incomplete information are excluded in as far as no demonstrable premeditated or negligent fault of the author can be proved to have existed.
Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
ParaCrawl v7.1