Translation of "Needs to be kept" in German

Such information needs to be kept confidential.
Solche Informationen müssen unter Verschluss gehalten werden.
Europarl v8

The water situation must be constantly monitored, and Parliament needs to be kept regularly informed ...
Die Wassersituation muss ständig überwacht und das Parlament muss regelmäßig informiert werden ...
Europarl v8

A very, very dangerous secret and it needs to be kept!
Ein sehr, sehr gefährliches Geheimnis, das gewahrt werden muss!
OpenSubtitles v2018

She just needs to be kept on a short leash sometimes.
Man muss sie nur etwas an die Leine nehmen.
OpenSubtitles v2018

He had a big slip recently, so he needs to be kept on a short leash.
Er hatte einen großen Rückfall, da ist kurze Leine Programm.
OpenSubtitles v2018

Because of the low sugar content, the jam needs to be kept in the fridge.
Wegen dem relativ geringen Zuckeranteil sollte die Marmelade immer im Kühlschrank aufbewahrt werden.
ParaCrawl v7.1

For sugar cubes, colourful sweets or anything that needs to be kept airtight.
Für Rohzucker, bunte Smarties oder alles, was sicher verschlossen werden muss.
ParaCrawl v7.1

However, repetition normally needs to be kept to a minimum, owing to high costs.
Aufgrund der hohen Kosten muss die Zahl an Wiederholungen allerdings meist gering bleiben.
ParaCrawl v7.1

This information needs to be kept in the software whose checksums are tested.
Diese Informationen müssen in der prüfenden Software hinterlegt werden.
ParaCrawl v7.1

Traffic noise also needs to be kept as low as possible, especially in residential areas, or if necessary reduced.
Weiterhin soll der Verkehrslärm insbesondere in Wohngebieten möglichst geringgehalten werden bzw. reduziert werden.
ParaCrawl v7.1

We have to acknowledge that a certification system needs to be kept fairly general.
Wir müssen erkennen, dass ein Zertifizierungssystem generell gehalten sein muss.
ParaCrawl v7.1

The temperature in the system needs to be kept at –271.3 °C using helium.
Die Systemtemperatur muss mittels Helium auf –271,3 °C gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Just like our face skin, it needs to be kept as clean as possible.
Genau wie unser Gesichtshaut muss es so sauber wie möglich gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

The video adapter driver needs to be kept up-to-date to optimize functions.
Der Treiber Ihrer Grafikkarte muss up-to-date gehalten werden, um Funktionen zu optimieren.
ParaCrawl v7.1

The abs should always be tensed, the back needs to be kept straight.
Die Bauchmuskeln sollten stets angespannt sein, der Rücken gerade bleiben.
ParaCrawl v7.1

However, it needs to be kept clean to ensure proper drug delivery.
Jedoch muss es sauber gehalten werden, um richtige Medikamentenverabreichung sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

Egypt’s Christian minority needs to be protected and kept safe from attacks.
Die christliche Minderheit in Ägypten braucht Schutz und muss vor Übergriffen geschützt werden.
ParaCrawl v7.1

That is why the effect of noise needs to be kept down to a minimum.
Deshalb ist es notwendig, die Lärmeinwirkung auf das unvermeidliche Mindestmaß zu begrenzen.
ParaCrawl v7.1

This is something that needs to be kept in mind both when planning shipping routes and when drilling for oil.
Dies gilt es sowohl bei der Routenplanung als auch bei der Ölförderung zu bedenken.
Europarl v8

This is something which we should never forget and which needs to be kept in a state of equilibrium.
Das darf unter keinen Umständen vergessen werden, und es ist immer die Verhältnismäßigkeit zu wahren.
Europarl v8

In order to support Galileo, Parliament needs to be kept informed.
Um Galileo unterstützen zu können, muss das Parlament auf dem Laufenden gehalten werden.
Europarl v8