Übersetzung für "Needs to be kept" in Deutsch
Such
information
needs
to
be
kept
confidential.
Solche
Informationen
müssen
unter
Verschluss
gehalten
werden.
Europarl v8
The
water
situation
must
be
constantly
monitored,
and
Parliament
needs
to
be
kept
regularly
informed
...
Die
Wassersituation
muss
ständig
überwacht
und
das
Parlament
muss
regelmäßig
informiert
werden
...
Europarl v8
A
very,
very
dangerous
secret
and
it
needs
to
be
kept!
Ein
sehr,
sehr
gefährliches
Geheimnis,
das
gewahrt
werden
muss!
OpenSubtitles v2018
She
just
needs
to
be
kept
on
a
short
leash
sometimes.
Man
muss
sie
nur
etwas
an
die
Leine
nehmen.
OpenSubtitles v2018
He
had
a
big
slip
recently,
so
he
needs
to
be
kept
on
a
short
leash.
Er
hatte
einen
großen
Rückfall,
da
ist
kurze
Leine
Programm.
OpenSubtitles v2018
Because
of
the
low
sugar
content,
the
jam
needs
to
be
kept
in
the
fridge.
Wegen
dem
relativ
geringen
Zuckeranteil
sollte
die
Marmelade
immer
im
Kühlschrank
aufbewahrt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
sugar
cubes,
colourful
sweets
or
anything
that
needs
to
be
kept
airtight.
Für
Rohzucker,
bunte
Smarties
oder
alles,
was
sicher
verschlossen
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
However,
repetition
normally
needs
to
be
kept
to
a
minimum,
owing
to
high
costs.
Aufgrund
der
hohen
Kosten
muss
die
Zahl
an
Wiederholungen
allerdings
meist
gering
bleiben.
ParaCrawl v7.1
This
information
needs
to
be
kept
in
the
software
whose
checksums
are
tested.
Diese
Informationen
müssen
in
der
prüfenden
Software
hinterlegt
werden.
ParaCrawl v7.1
Traffic
noise
also
needs
to
be
kept
as
low
as
possible,
especially
in
residential
areas,
or
if
necessary
reduced.
Weiterhin
soll
der
Verkehrslärm
insbesondere
in
Wohngebieten
möglichst
geringgehalten
werden
bzw.
reduziert
werden.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
acknowledge
that
a
certification
system
needs
to
be
kept
fairly
general.
Wir
müssen
erkennen,
dass
ein
Zertifizierungssystem
generell
gehalten
sein
muss.
ParaCrawl v7.1
The
temperature
in
the
system
needs
to
be
kept
at
–271.3
°C
using
helium.
Die
Systemtemperatur
muss
mittels
Helium
auf
–271,3
°C
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Just
like
our
face
skin,
it
needs
to
be
kept
as
clean
as
possible.
Genau
wie
unser
Gesichtshaut
muss
es
so
sauber
wie
möglich
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
video
adapter
driver
needs
to
be
kept
up-to-date
to
optimize
functions.
Der
Treiber
Ihrer
Grafikkarte
muss
up-to-date
gehalten
werden,
um
Funktionen
zu
optimieren.
ParaCrawl v7.1
The
abs
should
always
be
tensed,
the
back
needs
to
be
kept
straight.
Die
Bauchmuskeln
sollten
stets
angespannt
sein,
der
Rücken
gerade
bleiben.
ParaCrawl v7.1
However,
it
needs
to
be
kept
clean
to
ensure
proper
drug
delivery.
Jedoch
muss
es
sauber
gehalten
werden,
um
richtige
Medikamentenverabreichung
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
Egypt’s
Christian
minority
needs
to
be
protected
and
kept
safe
from
attacks.
Die
christliche
Minderheit
in
Ägypten
braucht
Schutz
und
muss
vor
Übergriffen
geschützt
werden.
ParaCrawl v7.1
That
is
why
the
effect
of
noise
needs
to
be
kept
down
to
a
minimum.
Deshalb
ist
es
notwendig,
die
Lärmeinwirkung
auf
das
unvermeidliche
Mindestmaß
zu
begrenzen.
ParaCrawl v7.1
This
is
something
that
needs
to
be
kept
in
mind
both
when
planning
shipping
routes
and
when
drilling
for
oil.
Dies
gilt
es
sowohl
bei
der
Routenplanung
als
auch
bei
der
Ölförderung
zu
bedenken.
Europarl v8
This
is
something
which
we
should
never
forget
and
which
needs
to
be
kept
in
a
state
of
equilibrium.
Das
darf
unter
keinen
Umständen
vergessen
werden,
und
es
ist
immer
die
Verhältnismäßigkeit
zu
wahren.
Europarl v8
In
order
to
support
Galileo,
Parliament
needs
to
be
kept
informed.
Um
Galileo
unterstützen
zu
können,
muss
das
Parlament
auf
dem
Laufenden
gehalten
werden.
Europarl v8