Translation of "It needs" in German
You
did
it
for
restaurateurs,
and
it
needs
to
be
done
for
public
services.
Nun
muss
es
auch
für
die
öffentlichen
Dienstleistungen
getan
werden!
Europarl v8
The
world
is
changing,
and
it
simply
needs
to
accept
this
fact.
Die
Welt
verändert
sich,
und
Russland
muss
diese
Tatsache
einfach
akzeptieren.
Europarl v8
It
now
needs
to
be
translated
into
concrete
action.
Jetzt
müssen
diese
in
konkrete
Handlungen
umgesetzt
werden.
Europarl v8
It
needs
to
become
part
of
the
European
agenda.
Dies
muss
Teil
der
europäischen
Agenda
werden.
Europarl v8
On
the
other
hand,
Germany
has
announced
that
it
needs
skilled
labour.
Andererseits
hat
Deutschland
angekündigt,
dass
es
Facharbeiter
braucht.
Europarl v8
We
have
to
do
this
because
the
Mediterranean
really
needs
it.
Wir
müssen
das
tun,
weil
das
Mittelmeer
das
wirklich
braucht.
Europarl v8
If
this
was
an
error,
it
needs
to
be
corrected.
Falls
dies
ein
Fehler
war,
muss
er
berichtigt
werden.
Europarl v8
It
needs
to
be
dealt
with
in
other
reports.
Sie
muss
in
anderen
Berichten
behandelt
werden.
Europarl v8
European
agricultural
policy
needs
to
be
fairer,
and
it
needs
to
be
fairer
to
the
environment.
Europäische
Agrarpolitik
muss
gerechter
werden,
sie
muss
umweltgerechter
werden.
Europarl v8
Only
then
can
we
offer
our
water
environment
the
protection
that
it
needs.
Nur
dann
kann
der
Wasserwirtschaft
der
Schutz
geboten
werden,
den
sie
benötigt.
Europarl v8
This
is
an
area
which
is
being
opened
up,
in
particular
by
Icelandic
vessels
and
it
needs
greater
control.
Dieser
Bereich
wird
insbesondere
von
isländischen
Fischereifahrzeugen
bearbeitet
und
muß
vermehrt
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Therefore
it
needs
a
degree
of
autonomy.
Daher
braucht
sie
ein
gewisses
Maß
an
Autonomie.
Europarl v8
But
it
needs
economic
success,
otherwise
nationalism
will
break
out
there
again.
Aber
sie
braucht
wirtschaftliche
Erfolge,
sonst
wird
dort
wieder
der
Nationalismus
ausbrechen.
Europarl v8
There
can
be
no
doubt
of
that
and
it
hardly
needs
to
be
debated.
Hierüber
kann
kein
Zweifel
bestehen,
und
man
muss
auch
kaum
darüber
debattieren.
Europarl v8
As
Mr
Krahmer
said,
it
needs
to
be
amended.
Wie
Holger
Krahmer
richtig
bemerkte,
muss
diese
Richtlinie
geändert
werden.
Europarl v8
If
it
does
not,
it
needs
changing.
Falls
dies
nicht
so
ist,
bedarf
es
einer
Änderung.
Europarl v8
The
radical
right
needs
it
also
because
of
the
forthcoming
elections.
Die
radikale
Rechte
braucht
das
-
nicht
zuletzt
aufgrund
der
bevorstehenden
Wahlen.
Europarl v8
It
needs
to
be
protected
and
diversified.
Das
muss
geschützt
und
abwechslungsreich
gestaltet
werden.
Europarl v8
It
needs
to
be
recognised
that
the
recommendations
have
not
been
sufficient
everywhere.
Es
muss
erkannt
werden,
dass
die
Empfehlungen
nicht
überall
ausreichend
waren.
Europarl v8
Unfortunately,
it
needs
more
than
a
minute.
Leider
würde
ich
dafür
länger
brauchen
als
eine
Minute.
Europarl v8
It
needs
a
lot
of
concrete
work.
Es
bedarf
einer
Menge
effektiver
Arbeit.
Europarl v8
However,
I
think
that
it
needs
to
operate
according
to
its
own
rules.
Dennoch
glaube
ich,
dass
er
seinen
eigenen
Regeln
folgen
sollte.
Europarl v8
The
tools
that
it
needs
include
the
stability
instrument.
Zu
den
Instrumenten,
die
dafür
nötig
sind,
zählt
auch
das
Stabilitätsinstrument.
Europarl v8
Shipping
creates
more
pollution
than
it
needs
to.
Die
Schifffahrt
verursacht
mehr
Verschmutzung
als
nötig.
Europarl v8