Translation of "Monetary tightening" in German
But
monetary
tightening
would
weaken
already-slow
growth.
Aber
eine
Straffung
der
Geldpolitik
würde
das
bereits
jetzt
langsame
Wachstum
weiter
schwächen.
News-Commentary v14
There
are
four
main
reasons
for
tightening
monetary
policy:
Es
gibt
vier
Hauptgründe
für
die
Straffung
der
Geldpolitik:
CCAligned v1
But
when
and
how
the
Fed
will
begin
tightening
monetary
policy
remains
unclear.
Unklar
bleibt
allerdings,
wann
und
wie
die
Fed
mit
der
Straffung
der
Geldpolitik
beginnen
wird.
News-Commentary v14
At
first
this
gave
rise
tofears
that
the
ECB
would
react
by
over-tightening
monetary
policy.
Zuerst
ließ
dies
Befürchtungen
aufkommen,
dass
die
EZB
darauf
mit
einer
verschärften
Geldpolitik
reagierenkönnte.
EUbookshop v2
However,
a
further
monetary
tightening
by
itself,
would
not
lead
to
a
sustainable
improvement
in
the
balance
of
payments.
Eine
weitere
Straffung
der
Geldpolitik
allein
würde
jedoch
keine
nachhaltige
Verbesserung
der
Zahlungsbilanz
bewirken.
EUbookshop v2
The
better
the
indicator,
the
more
likely
it
would
put
pressure
on
tightening
monetary
policy
Umso
besser
der
Indikator,
umso
wahrscheinlicher
würde
dies
Druck
auf
eine
Straffung
der
Geldpolitik
ausüben.
ParaCrawl v7.1
The
US
stepped
up
the
pace
of
tightening
monetary
policy
due
to
the
rising
inflation
rate.
In
den
USA
hat
die
Geldpolitik
aufgrund
der
anziehenden
Inflation
das
Tempo
der
geldpolitischen
Straffung
erhöht.
ParaCrawl v7.1
Further
monetary
tightening
would
be
needed,
however,
to
signal
a
pending
slowdown
or
recession.
Es
bräuchte
jedoch
eine
weitere
Straffung
der
Geldpolitik,
um
eine
bevorstehende
Abschwächung
oder
Rezession
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
This
will
allow
the
Federal
Reserve
to
end
its
monetary
tightening
or
at
least
take
a
break.
Damit
kann
die
Federal
Reserve
ihre
geldpolitische
Straffung
beenden
oder
zumindest
eine
Pause
einlegen.
ParaCrawl v7.1
The
Fed
is
likely
to
continue
its
gradual
monetary
tightening
due
to
record
low
unemployment
figures.
Die
Fed
dürfte
ihre
allmähliche
Straffung
der
Geldpolitik
weiterhin
durch
niedrigen
Arbeitslosenzahl
zu
erfassen.
ParaCrawl v7.1
Despite
moderate
monetary
tightening,
credit
growth
has
remained
strong
in
a
number
of
EMEs.
Trotz
einer
moderaten
Straffung
der
Geldpolitik
verzeichneten
eine
Reihe
aufstrebender
Volkswirtschaften
erneut
ein
kräftiges
Kreditwachstum.
ParaCrawl v7.1
But
a
rising
euro
–
pushed
higher
by
excessively
early
monetary
tightening
by
the
ECB
–
implies
more
real
appreciation,
further
undermining
competitiveness.
Doch
ein
steigender
Euro
–
der
durch
eine
verfrühte
Straffung
der
Geldpolitik
durch
die
EZB
noch
weiter
in
die
Höhe
getrieben
wird
–
impliziert
eine
neuerliche
reale
Aufwertung,
die
die
Wettbewerbsfähigkeit
weiter
unterminiert.
News-Commentary v14
The
only
effective
anti-inflation
strategy
entails
aggressive
monetary
tightening
that
takes
policy
rates
into
the
restrictive
zone.
Die
einzige
wirksame
Strategie
zur
Inflationsbekämpfung
beinhaltet
eine
aggressive
Straffung
der
Geldpolitik,
die
die
Leitzinsen
in
den
restriktiven
Bereich
bringt.
News-Commentary v14
Likewise
,
the
boom
in
the
United
Kingdom
in
the
same
period
,
which
eventually
required
severe
monetary
tightening
,
can
be
partly
traced
back
to
attempts
to
shadow
the
Deutsche
Mark
despite
upward
pressures
on
the
currency
.
Auch
die
Wirtschaftshausse
,
die
zur
gleichen
Zeit
im
Vereinigten
Königreich
zu
verzeichnen
war
und
die
letztlich
zu
einer
tiefgreifenden
Straffung
der
Geldpolitik
führte
,
läßt
sich
zum
Teil
auf
den
Versuch
zurückverfolgen
,
die
Kursentwicklung
des
Pfund
Sterling
trotz
eines
Aufwertungsdrucks
an
die
der
D-Mark
zu
binden
.
ECB v1
If
food
inflation
recedes
further,
and
the
headline
inflation
rate
starts
to
converge
on
the
3%
core
(non-food)
rate,
the
result
will
be
the
equivalent
of
"passive
monetary
tightening"
in
real
(inflation-adjusted)
terms
–
precisely
what
the
inflation-prone
Chinese
economy
needs.
Falls
die
Nahrungsmittelinflation
weiter
zurückgeht
und
die
Gesamtinflationsrate
sich
der
Kernrate
(ohne
Lebensmittel)
von
3%
annähert,
wird
das
Ergebnis
real
(inflationsbereinigt)
auf
eine
„passive
Straffung
der
Geldpolitik“
hinauslaufen
–
genau,
was
die
zur
Inflation
neigende
chinesische
Volkswirtschaft
braucht.
News-Commentary v14
I
have
believed
for
some
months
that
the
Fed
should
start
tightening
monetary
policy
to
reduce
the
risks
of
financial
instability
caused
by
the
behavior
of
investors
and
lenders
in
response
to
the
prolonged
period
of
exceptionally
low
interest
rates
since
the
2008
financial
crisis.
Seit
einigen
Monaten
bin
ich
bereits
der
Ansicht,
die
Fed
sollte
ihre
Geldpolitik
straffen,
um
die
Risiken
finanzieller
Instabilität
zu
verringern
–
Risiken,
die
durch
das
Verhalten
von
Investoren
und
Kreditgebern
aufgrund
der
längeren
Periode
außergewöhnlich
niedriger
Zinsen
nach
der
Finanzkrise
von
2008
verursacht
wurden.
News-Commentary v14
The
ECB’s
paltry
rate
hike
in
December,
together
with
the
supine
promise
of
no
plans
for
further
monetary
tightening,
demonstrates
that
Trichet
is
no
Duisenberg.
Die
dürftige
Zinserhöhung
der
EZB
im
Dezember
–
im
Verbund
mit
dem
kraftlosen
Versprechen,
dass
es
keine
weiteren
Pläne
für
ein
Anziehen
der
Geldpolitik
gäbe
–
zeigt,
dass
Trichet
kein
Duisenberg
ist.
News-Commentary v14
One
hears
the
same
sort
of
rhetoric
today
from
Trump,
both
when
he
criticizes
the
US
Federal
Reserve
for
tightening
monetary
policy
and
when
he
claims
–
falsely
–
that
China
is
artificially
depreciating
the
renminbi.
Heute
vernimmt
man
die
gleiche
Art
Rhetorik
von
Trump,
wenn
er
die
amerikanische
Notenbank
Federal
Reserve
wegen
der
Straffung
der
Geldpolitik
kritisiert
und
wenn
er
-
fälschlicherweise
-
behauptet,
China
würde
den
Renminbi
künstlich
abwerten.
News-Commentary v14
As
monetary
tightening
reveals
the
vulnerabilities
in
the
real
economy,
the
collapse
of
asset-price
bubbles
will
trigger
another
economic
crisis
–
one
that
could
be
even
more
severe
than
the
last,
because
we
have
built
up
a
tolerance
to
our
strongest
macroeconomic
medications.
Wenn
die
Straffung
der
Geldpolitik
die
Schwächen
in
der
Realwirtschaft
aufzeigt,
wird
das
Platzen
der
Vermögenspreisblasen
eine
neuerliche
Wirtschaftskrise
auslösen,
die
sogar
noch
schwerer
ausfallen
könnte
als
die
letzte,
weil
wir
inzwischen
eine
Toleranz
gegen
unsere
stärksten
makroökonomischen
Medikamente
entwickelt
haben.
News-Commentary v14
For
most
countries,
what
we
are
seeing
is
a
recalibration
as
investors
incorporate
the
risk
that
China’s
GDP
might
rise
more
slowly,
the
US
Federal
Reserve
might
start
tightening
monetary
conditions
more
quickly,
and
policy
backsliding
in
many
countries
might
undermine
potential
growth.
Was
die
meisten
Länder
angeht,
erleben
wir
derzeit
eine
Neukalibrierung,
bei
der
die
Anleger
die
Risiken
eines
langsameren
BIP-Wachstums
in
China,
einer
rascheren
Straffung
der
Geldpolitik
durch
die
US
Federal
Reserve
und
der
Möglichkeit,
dass
politische
Rückfälle
in
alte
Fehler
in
vielen
Ländern
das
potenzielle
Wachstum
untergraben
könnten,
in
die
Kurse
einzupreisen.
News-Commentary v14
The
first
misstep
was
the
ECB’s
delay
in
tightening
monetary
policy,
long
after
it
had
become
obvious
that
interest
rates
had
been
held
too
low
(at
2%)
for
too
long
(from
June
2003
to
December
2005).
Die
erste
Fehlentscheidung
war
das
Zögern
der
EZB,
ihre
Geldpolitik
zu
straffen,
obwohl
seit
langem
klar
war,
dass
die
Zinssätze
zu
lange
(von
Juni
2003
bis
Dezember
2005)
zu
niedrig
(bei
2
%)
gehalten
worden
waren.
News-Commentary v14
There
is
at
least
some
evidence
that
the
PBOC
has
already
resumed
monetary
tightening
in
an
effort
to
impose
a
controlled
credit
crunch
on
the
country’s
shadow
banking
sector.
Einiges
deutet
darauf
hin,
dass
die
Chinesische
Volksbank
ihre
Geldpolitik
bereits
wieder
verschärft,
um
den
Schattenbankensektor
des
Landes
einer
kontrollierten
Kreditklemme
auszusetzen.
News-Commentary v14
How
worried
should
businesses,
investors,
and
policymakers
around
the
world
be
about
the
end
of
near-zero
interest
rates
and
the
start
of
the
first
monetary-tightening
cycle
since
2004-2008?
Wieviel
Angst
müssen
Unternehmen,
Investoren
und
Politiker
aus
aller
Welt
vor
dem
Ende
der
Nullzinsen
und
dem
Beginn
des
ersten
geldpolitischen
Straffungszyklus
seit
2004-2008
haben?
News-Commentary v14
As
the
Fed’s
monetary-policy
tightening
becomes
a
reality,
the
World
Bank
predicts
that
capital
flows
to
developing
countries
will
fall
from
4.6%
of
their
GDP
in
2013
to
around
4%
in
2016.
Die
Weltbank
prognostiziert
angesichts
der
derzeitigen
Straffung
der
Geldpolitik
durch
die
Fed,
dass
sich
die
Kapitalflüsse
in
die
Entwicklungsländer
von
4,6%
ihres
BIP
im
Jahre
2013
auf
rund
4%
in
2016
verringern
werden.
News-Commentary v14