Übersetzung für "Monetary tightening" in Deutsch

But monetary tightening would weaken already-slow growth.
Aber eine Straffung der Geldpolitik würde das bereits jetzt langsame Wachstum weiter schwächen.
News-Commentary v14

There are four main reasons for tightening monetary policy:
Es gibt vier Hauptgründe für die Straffung der Geldpolitik:
CCAligned v1

But when and how the Fed will begin tightening monetary policy remains unclear.
Unklar bleibt allerdings, wann und wie die Fed mit der Straffung der Geldpolitik beginnen wird.
News-Commentary v14

At first this gave rise tofears that the ECB would react by over-tightening monetary policy.
Zuerst ließ dies Befürchtungen aufkommen, dass die EZB darauf mit einer verschärften Geldpolitik reagierenkönnte.
EUbookshop v2

However, a further monetary tightening by itself, would not lead to a sustainable improvement in the balance of payments.
Eine weitere Straffung der Geldpolitik allein würde jedoch keine nachhaltige Verbesserung der Zahlungsbilanz bewirken.
EUbookshop v2

The better the indicator, the more likely it would put pressure on tightening monetary policy
Umso besser der Indikator, umso wahrscheinlicher würde dies Druck auf eine Straffung der Geldpolitik ausüben.
ParaCrawl v7.1

The US stepped up the pace of tightening monetary policy due to the rising inflation rate.
In den USA hat die Geldpolitik aufgrund der anziehenden Inflation das Tempo der geldpolitischen Straffung erhöht.
ParaCrawl v7.1

Further monetary tightening would be needed, however, to signal a pending slowdown or recession.
Es bräuchte jedoch eine weitere Straffung der Geldpolitik, um eine bevorstehende Abschwächung oder Rezession anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

This will allow the Federal Reserve to end its monetary tightening or at least take a break.
Damit kann die Federal Reserve ihre geldpolitische Straffung beenden oder zumindest eine Pause einlegen.
ParaCrawl v7.1

The Fed is likely to continue its gradual monetary tightening due to record low unemployment figures.
Die Fed dürfte ihre allmähliche Straffung der Geldpolitik weiterhin durch niedrigen Arbeitslosenzahl zu erfassen.
ParaCrawl v7.1

Despite moderate monetary tightening, credit growth has remained strong in a number of EMEs.
Trotz einer moderaten Straffung der Geldpolitik verzeichneten eine Reihe aufstrebender Volkswirtschaften erneut ein kräftiges Kreditwachstum.
ParaCrawl v7.1

But a rising euro – pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB – implies more real appreciation, further undermining competitiveness.
Doch ein steigender Euro – der durch eine verfrühte Straffung der Geldpolitik durch die EZB noch weiter in die Höhe getrieben wird – impliziert eine neuerliche reale Aufwertung, die die Wettbewerbsfähigkeit weiter unterminiert.
News-Commentary v14

The only effective anti-inflation strategy entails aggressive monetary tightening that takes policy rates into the restrictive zone.
Die einzige wirksame Strategie zur Inflationsbekämpfung beinhaltet eine aggressive Straffung der Geldpolitik, die die Leitzinsen in den restriktiven Bereich bringt.
News-Commentary v14

Likewise , the boom in the United Kingdom in the same period , which eventually required severe monetary tightening , can be partly traced back to attempts to shadow the Deutsche Mark despite upward pressures on the currency .
Auch die Wirtschaftshausse , die zur gleichen Zeit im Vereinigten Königreich zu verzeichnen war und die letztlich zu einer tiefgreifenden Straffung der Geldpolitik führte , läßt sich zum Teil auf den Versuch zurückverfolgen , die Kursentwicklung des Pfund Sterling trotz eines Aufwertungsdrucks an die der D-Mark zu binden .
ECB v1

If food inflation recedes further, and the headline inflation rate starts to converge on the 3% core (non-food) rate, the result will be the equivalent of "passive monetary tightening" in real (inflation-adjusted) terms – precisely what the inflation-prone Chinese economy needs.
Falls die Nahrungsmittelinflation weiter zurückgeht und die Gesamtinflationsrate sich der Kernrate (ohne Lebensmittel) von 3% annähert, wird das Ergebnis real (inflationsbereinigt) auf eine „passive Straffung der Geldpolitik“ hinauslaufen – genau, was die zur Inflation neigende chinesische Volkswirtschaft braucht.
News-Commentary v14

I have believed for some months that the Fed should start tightening monetary policy to reduce the risks of financial instability caused by the behavior of investors and lenders in response to the prolonged period of exceptionally low interest rates since the 2008 financial crisis.
Seit einigen Monaten bin ich bereits der Ansicht, die Fed sollte ihre Geldpolitik straffen, um die Risiken finanzieller Instabilität zu verringern – Risiken, die durch das Verhalten von Investoren und Kreditgebern aufgrund der längeren Periode außergewöhnlich niedriger Zinsen nach der Finanzkrise von 2008 verursacht wurden.
News-Commentary v14

The ECB’s paltry rate hike in December, together with the supine promise of no plans for further monetary tightening, demonstrates that Trichet is no Duisenberg.
Die dürftige Zinserhöhung der EZB im Dezember – im Verbund mit dem kraftlosen Versprechen, dass es keine weiteren Pläne für ein Anziehen der Geldpolitik gäbe – zeigt, dass Trichet kein Duisenberg ist.
News-Commentary v14

One hears the same sort of rhetoric today from Trump, both when he criticizes the US Federal Reserve for tightening monetary policy and when he claims – falsely – that China is artificially depreciating the renminbi.
Heute vernimmt man die gleiche Art Rhetorik von Trump, wenn er die amerikanische Notenbank Federal Reserve wegen der Straffung der Geldpolitik kritisiert und wenn er - fälschlicherweise - behauptet, China würde den Renminbi künstlich abwerten.
News-Commentary v14

As monetary tightening reveals the vulnerabilities in the real economy, the collapse of asset-price bubbles will trigger another economic crisis – one that could be even more severe than the last, because we have built up a tolerance to our strongest macroeconomic medications.
Wenn die Straffung der Geldpolitik die Schwächen in der Realwirtschaft aufzeigt, wird das Platzen der Vermögenspreisblasen eine neuerliche Wirtschaftskrise auslösen, die sogar noch schwerer ausfallen könnte als die letzte, weil wir inzwischen eine Toleranz gegen unsere stärksten makroökonomischen Medikamente entwickelt haben.
News-Commentary v14

For most countries, what we are seeing is a recalibration as investors incorporate the risk that China’s GDP might rise more slowly, the US Federal Reserve might start tightening monetary conditions more quickly, and policy backsliding in many countries might undermine potential growth.
Was die meisten Länder angeht, erleben wir derzeit eine Neukalibrierung, bei der die Anleger die Risiken eines langsameren BIP-Wachstums in China, einer rascheren Straffung der Geldpolitik durch die US Federal Reserve und der Möglichkeit, dass politische Rückfälle in alte Fehler in vielen Ländern das potenzielle Wachstum untergraben könnten, in die Kurse einzupreisen.
News-Commentary v14

The first misstep was the ECB’s delay in tightening monetary policy, long after it had become obvious that interest rates had been held too low (at 2%) for too long (from June 2003 to December 2005).
Die erste Fehlentscheidung war das Zögern der EZB, ihre Geldpolitik zu straffen, obwohl seit langem klar war, dass die Zinssätze zu lange (von Juni 2003 bis Dezember 2005) zu niedrig (bei 2 %) gehalten worden waren.
News-Commentary v14

There is at least some evidence that the PBOC has already resumed monetary tightening in an effort to impose a controlled credit crunch on the country’s shadow banking sector.
Einiges deutet darauf hin, dass die Chinesische Volksbank ihre Geldpolitik bereits wieder verschärft, um den Schattenbankensektor des Landes einer kontrollierten Kreditklemme auszusetzen.
News-Commentary v14

How worried should businesses, investors, and policymakers around the world be about the end of near-zero interest rates and the start of the first monetary-tightening cycle since 2004-2008?
Wieviel Angst müssen Unternehmen, Investoren und Politiker aus aller Welt vor dem Ende der Nullzinsen und dem Beginn des ersten geldpolitischen Straffungszyklus seit 2004-2008 haben?
News-Commentary v14

As the Fed’s monetary-policy tightening becomes a reality, the World Bank predicts that capital flows to developing countries will fall from 4.6% of their GDP in 2013 to around 4% in 2016.
Die Weltbank prognostiziert angesichts der derzeitigen Straffung der Geldpolitik durch die Fed, dass sich die Kapitalflüsse in die Entwicklungsländer von 4,6% ihres BIP im Jahre 2013 auf rund 4% in 2016 verringern werden.
News-Commentary v14