Translation of "Mistaken" in German

However, unless I am mistaken, this is not the case in the European Parliament.
Sofern ich mich nicht irre, sieht es im Europäischen Parlament anders aus.
Europarl v8

We are now paying for mistaken judgments within the European Union institutions.
Wir müssen nun für die falschen Beurteilungen der Institutionen der Europäischen Union zahlen.
Europarl v8

They were protesting against a mistaken and unsocial policy towards the crisis.
Sie haben protestiert gegen eine verfehlte, unsoziale Krisenpolitik.
Europarl v8

I should like to know from the President of the Commission whether I am mistaken.
Ich möchte gerne vom Kommissionspräsidenten wissen, ob ich mich hier irre.
Europarl v8

The whole idea of an EU tax for Members of the European Parliament is mistaken.
Die Idee einer EU-Steuer für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments ist insgesamt falsch.
Europarl v8

So we must not be mistaken about our main objective.
Lassen Sie uns also nicht das Ziel verfehlen.
Europarl v8

They are doing so out of mistaken, short-sighted self-interest.
Dies tun sie aus falschem, kurzsichtigem Selbstinteresse.
Europarl v8

A second mistaken solution is the tax on capital movements.
Die zweite falsche Lösung ist die Steuer auf Kapitalbewegungen.
Europarl v8

Mr Grosch is mistaken on one point.
Herr Grosch irrt sich in einem Punkt.
Europarl v8

This mistaken standpoint can only lead to erroneous consequences!
Dieser falsche Standpunkt kann nur zu falschen Konsequenzen führen!
Europarl v8

The amendments tabled here in this House are profoundly mistaken.
Die in diesem Haus vorgebrachten Änderungsvorschläge sind völlig verfehlt.
Europarl v8

Clearly, that view would not be completely mistaken.
Und damit hat man sicher nicht ganz Unrecht.
Europarl v8

If I am not mistaken, Mr Schulz would like to table an amendment.
Wenn ich mich nicht irre, möchte Herr Schulz einen Änderungsantrag vorlegen.
Europarl v8

I hope I am not mistaken.
Ich hoffe, ich täusche mich nicht.
Europarl v8

Madam President, ladies and gentlemen, let us not be mistaken.
Frau Präsidentin, liebe Kollegen, täuschen wir uns nicht!
Europarl v8

This idea may seem plausible but it is wholly mistaken and counterproductive.
Diese Vorstellung scheint plausibel, sie ist jedoch vollkommen falsch und widersinnig.
Europarl v8

I really think that you are mistaken.
Ich glaube wirklich, Sie irren sich.
Europarl v8

Whoever maintains that elephants are in a strong position is mistaken.
Die Behauptung, Elefanten seien nicht gefährdet, ist schlichtweg falsch.
Europarl v8

Your interpretation of the procedure adopted is also entirely mistaken.
Ihre Auslegung des angewendeten Verfahrens ist ebenfalls völlig verfehlt.
Europarl v8

Anyone who says that this Constitution is dead is mistaken.
Wer also davon spricht, dass diese Verfassung tot ist, der irrt.
Europarl v8

The European Union must show that he was mistaken.
Die Europäische Union muss zeigen, dass er Unrecht hat.
Europarl v8