Translation of "Mistaken" in German
However,
unless
I
am
mistaken,
this
is
not
the
case
in
the
European
Parliament.
Sofern
ich
mich
nicht
irre,
sieht
es
im
Europäischen
Parlament
anders
aus.
Europarl v8
We
are
now
paying
for
mistaken
judgments
within
the
European
Union
institutions.
Wir
müssen
nun
für
die
falschen
Beurteilungen
der
Institutionen
der
Europäischen
Union
zahlen.
Europarl v8
They
were
protesting
against
a
mistaken
and
unsocial
policy
towards
the
crisis.
Sie
haben
protestiert
gegen
eine
verfehlte,
unsoziale
Krisenpolitik.
Europarl v8
I
should
like
to
know
from
the
President
of
the
Commission
whether
I
am
mistaken.
Ich
möchte
gerne
vom
Kommissionspräsidenten
wissen,
ob
ich
mich
hier
irre.
Europarl v8
The
whole
idea
of
an
EU
tax
for
Members
of
the
European
Parliament
is
mistaken.
Die
Idee
einer
EU-Steuer
für
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
ist
insgesamt
falsch.
Europarl v8
So
we
must
not
be
mistaken
about
our
main
objective.
Lassen
Sie
uns
also
nicht
das
Ziel
verfehlen.
Europarl v8
They
are
doing
so
out
of
mistaken,
short-sighted
self-interest.
Dies
tun
sie
aus
falschem,
kurzsichtigem
Selbstinteresse.
Europarl v8
A
second
mistaken
solution
is
the
tax
on
capital
movements.
Die
zweite
falsche
Lösung
ist
die
Steuer
auf
Kapitalbewegungen.
Europarl v8
Mr
Grosch
is
mistaken
on
one
point.
Herr
Grosch
irrt
sich
in
einem
Punkt.
Europarl v8
This
mistaken
standpoint
can
only
lead
to
erroneous
consequences!
Dieser
falsche
Standpunkt
kann
nur
zu
falschen
Konsequenzen
führen!
Europarl v8
The
amendments
tabled
here
in
this
House
are
profoundly
mistaken.
Die
in
diesem
Haus
vorgebrachten
Änderungsvorschläge
sind
völlig
verfehlt.
Europarl v8
Clearly,
that
view
would
not
be
completely
mistaken.
Und
damit
hat
man
sicher
nicht
ganz
Unrecht.
Europarl v8
If
I
am
not
mistaken,
Mr
Schulz
would
like
to
table
an
amendment.
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
möchte
Herr
Schulz
einen
Änderungsantrag
vorlegen.
Europarl v8
I
hope
I
am
not
mistaken.
Ich
hoffe,
ich
täusche
mich
nicht.
Europarl v8
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
let
us
not
be
mistaken.
Frau
Präsidentin,
liebe
Kollegen,
täuschen
wir
uns
nicht!
Europarl v8
This
idea
may
seem
plausible
but
it
is
wholly
mistaken
and
counterproductive.
Diese
Vorstellung
scheint
plausibel,
sie
ist
jedoch
vollkommen
falsch
und
widersinnig.
Europarl v8
I
really
think
that
you
are
mistaken.
Ich
glaube
wirklich,
Sie
irren
sich.
Europarl v8
Whoever
maintains
that
elephants
are
in
a
strong
position
is
mistaken.
Die
Behauptung,
Elefanten
seien
nicht
gefährdet,
ist
schlichtweg
falsch.
Europarl v8
Your
interpretation
of
the
procedure
adopted
is
also
entirely
mistaken.
Ihre
Auslegung
des
angewendeten
Verfahrens
ist
ebenfalls
völlig
verfehlt.
Europarl v8
Anyone
who
says
that
this
Constitution
is
dead
is
mistaken.
Wer
also
davon
spricht,
dass
diese
Verfassung
tot
ist,
der
irrt.
Europarl v8
The
European
Union
must
show
that
he
was
mistaken.
Die
Europäische
Union
muss
zeigen,
dass
er
Unrecht
hat.
Europarl v8