Translation of "Meeting commitments" in German
The
new
Member
States
are
meeting
their
Kyoto
commitments,
but
their
emissions
quotas
are
being
significantly
reduced.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
erfüllen
ihre
Kyoto-Verpflichtungen,
doch
ihre
Emissionsquoten
werden
erheblich
gesenkt.
Europarl v8
President
Barroso
outlined
progress
towards
meeting
the
Kananaskis
commitments.
Präsident
Barroso
ging
auf
Fortschritte
hinsichtlich
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
von
Kananaskis
ein.
Europarl v8
Is
the
EU
as
a
global
player
meeting
its
commitments
fairly?
Erfüllt
die
EU
als
Global
Player
zuverlässig
ihre
Verpflichtungen?
Europarl v8
Bill
also
emphasized
the
many
other
countries
that
are
also
meeting
their
aid
commitments.
Bill
unterstrich
auch,
dass
zahlreiche
andere
Länder
ihren
Hilfszusagen
ebenfalls
nachkommen.
News-Commentary v14
Most
countries
are
meeting
their
commitments.
Die
meisten
Länder
erfüllen
ihre
Verpflichtungen.
TildeMODEL v2018
Member
States
are
not
yet
meeting
the
commitments
they
made
under
the
Council
Decisions
on
relocation.
Die
Mitgliedstaaten
halten
ihre
Zusagen
gem
den
Umsiedlungsbeschlssen
des
Rates
noch
nicht
ein.
TildeMODEL v2018
Countries
are
generally
meeting
their
commitments.
Die
Länder
halten
im
Allgemeinen
ihre
Verpflichtungen
ein.
TildeMODEL v2018
In
addition,
it
supports
Italy
in
meeting
its
commitments
with
respect
to
greenhouse
gas
emissions
reductions.
Zudem
unterstützt
es
Italien,
seinen
Verpflichtungen
zur
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
nachzukommen.
ParaCrawl v7.1
We
are
not
in
fact
meeting
our
energy
commitments
under
Kyoto
at
all.
Tatsächlich
sind
wir
weit
davon
entfernt,
unsere
in
Kyoto
eingegangenen
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
Meeting
these
commitments
on
time
is
vital
for
the
European
Union's
credibility.
Dass
diese
Verpflichtungen
fristgemäß
erfüllt
werden,
ist
für
die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
ganz
entscheidend.
Europarl v8
The
Socialist
Group
welcomes
the
stated
intent
of
meeting
the
Kyoto
commitments.
Wir
Sozialisten
greifen
diesen
ausdrücklichen
Willen
zur
Einhaltung
der
in
Kyoto
übernommenen
Verpflichtungen
freudig
auf.
Europarl v8
So
far,
few
delays
have
been
observed
in
meeting
commitments
undertaken
in
the
negotiations.
Bislang
waren
kaum
Verzögerungen
bei
der
Einhaltung
der
in
den
Verhandlungen
eingegangenen
Verpflichtungen
zu
beobachten.
TildeMODEL v2018
Countries
are
generally
meeting
their
commitments,
although
there
are
delays
in
the
detailed
schedule
of
implementation.
Die
Länder
erfüllen
im
Allgemeinen
ihre
Verpflichtungen,
wenngleich
es
Verzögerungen
bei
Einzelheiten
des
Umsetzungszeitplans
gibt.
TildeMODEL v2018
Progress
towards
meeting
the
commitments
made
by
the
2006
Spring
European
Council
is
in
general
good.
Generell
sind
die
auf
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
2006
eingegangenen
Verpflichtungen
weitgehend
eingehalten
worden.
TildeMODEL v2018
While
European
and
Japanese
carmakers
are
on
track
in
meeting
their
commitments,
the
Korean
car
industry
is
still
somewhat
lagging
behind.
Europäische
und
japanische
Automobilhersteller
konnten
ihre
Verpflichtungen
bislang
einhalten,
während
die
koreanische
Automobilindustrie
etwas
hinterherhinkt.
TildeMODEL v2018
By
meeting
our
commitments
Indem
wir
unsere
Verpflichtungen
einhalten.
CCAligned v1
It
is
also
essential
that
the
European
Union
and
its
Member
States
take
on
the
responsibilities
of
frontline
actors
in
development
aid
by
meeting
their
international
commitments
to
these
countries,
by
an
urgent
increase
in
aid
to
achieve
the
Millennium
Development
Goals
and
by
an
increase
in
the
volume
of
public
development
aid,
which
is
insufficient
to
react
to
the
collateral
damage
of
this
crisis
in
developing
countries.
Es
ist
auch
unerlässlich,
dass
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
die
Verantwortung
von
Hauptakteuren
in
der
Entwicklungshilfe
übernehmen,
indem
sie
ihre
internationalen
Verpflichtungen
den
Ländern
gegenüber
erfüllen,
indem
sie
dringend
die
Hilfe
steigern,
um
die
Millennium-Entwicklungsziele
zu
erreichen
und
indem
sie
das
Volumen
der
staatlichen
Entwicklungshilfe
steigern,
das
ungenügend
ist,
um
auf
den
Kollateralschaden
dieser
Krise
in
den
Entwicklungsländern
zu
reagieren.
Europarl v8
Clarity
in
the
budget
line,
so
that
we
can
measure
here
in
Parliament
that
you
are
meeting
those
commitments,
and
additionality
are
absolutely
central
to
this.
Klarheit
in
der
Haushaltslinie,
damit
wir
hier
im
Parlament
beurteilen
können,
ob
Sie
diese
Verpflichtungen
einhalten,
und
Zusätzlichkeit
sind
in
dieser
Hinsicht
absolut
wesentlich.
Europarl v8
In
addition,
the
developed
countries
must
demonstrate
that
they
are
indeed
meeting
their
financial
commitments,
particularly
with
regard
to
the
fast-start
financing.
Zusätzlich
müssen
die
Industrieländer
zeigen,
dass
sie
tatsächlich
in
der
Lage
sind,
ihre
finanziellen
Verpflichtungen
zu
erfüllen,
insbesondere
was
die
Schnellstartfinanzierung
betrifft.
Europarl v8
We
must
speak
with
one
voice
to
Russia's
leaders,
today,
and
tell
them
they
are
not
meeting
the
commitments
they
made
in
2008
and,
for
example,
that
the
European
Union
Observation
Mission
should
be
given
access
to
Abkhazia
and
South
Ossetia
as
quickly
as
possible.
So
müssen
wir
heute
mit
einer
Stimme
zu
den
Führern
in
Russland
sprechen
und
ihnen
sagen,
dass
sie
ihren
Verpflichtungen,
die
sie
2008
eingegangen
sind,
nicht
nachkommen,
und
dass
zum
Beispiel
der
Beobachtungsmission
der
Europäischen
Union
der
Zugang
zu
Abchasien
und
zu
Südossetien
schnellstmöglich
gewährt
werden
sollte.
Europarl v8
Alongside
meeting
our
international
commitments,
the
basic
aim
of
the
proposal
is
to
put
in
place
a
harmonised
legislative
framework
for
copyright
and
related
rights.
Ziel
des
Vorschlags
ist
neben
der
Erfüllung
internationaler
Verpflichtungen
die
Schaffung
eines
harmonisierten
Rechtsrahmens
zum
Schutz
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte.
Europarl v8