Translation of "Meet our commitments" in German

Now we must meet our commitments.
Jetzt müssen wir unsere Versprechen einlösen.
TildeMODEL v2018

If we fail to meet our commitments, we will refund your money.
Sollten wir unsere Verpflichtungen nicht einhalten, erhalten Sie Ihr Geld zurück.
CCAligned v1

To meet Our contractual commitments to you.
Um Ihnen gegenüber unsere vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
CCAligned v1

Not all of us have drawn up a national action programme to meet our commitments under the Convention on Biological Diversity.
Nicht alle haben ihre Verpflichtung gemäß dem Artenschutz-Übereinkommen erfüllt und ein nationales Aktionsprogramm vorgelegt.
Europarl v8

This is essential if we are all to meet our commitments under the Kyoto Protocol.
Diese Frage ist entscheidend, wenn wir alle unsere Verpflichtungen aus dem Kyoto-Protokoll erfüllen wollen.
Europarl v8

No new tariff quotas are required for Meditenanean products to meet our minimum access commitments.
Es bedarf keiner neuen Tarifquoten für Erzeugnisse aus dem Mittelmeerraum, um unsere Mindestzugangsverpflichtungen zu erfüllen.
EUbookshop v2

Our partners must be able to trust that we will meet our international commitments".
Unsere Partner müssen darauf vertrauen können, dass wir unseren internationalen Verpflichtungen nachkommen.“
ParaCrawl v7.1

This will definitely require the development of a post-Kyoto strategy, a Commission communication to Council and Parliament describing what action will be needed to meet our commitments and a proposed burden sharing.
Dafür sind definitiv die Entwicklung einer Strategie für die Zeit nach Kyoto und eine Kommissionsmitteilung an den Rat und das Parlament, die die notwendigen Maßnahmen zur Einhaltung unserer Verpflichtungen und einen Vorschlag zur Lastenverteilung enthält, notwendig.
Europarl v8

I hope that the forest strategy on which the Commission is working so hard now will give us the opportunity to establish protected areas to meet our commitments under the biodiversity convention.
Ich hoffe, wir können im Rahmen der Waldstrategie, an der die Kommission derzeit so aktiv arbeitet, Schutzgebiete einrichten und so die mit dem Artenschutz-Übereinkommen eingegangenen Verpflichtungen erfüllen.
Europarl v8

The most vital requirement of energy and environmental policy as we approach the millennium is to meet our Kyoto commitments, and here of course a CO2 tax would have a major role to play.
An der Schwelle zum nächsten Jahrtausend besteht die wichtigste Aufgabe der Energie- und Umweltpolitik darin, daß wir unsere Verpflichtungen von Kyoto einlösen, und in diesem Zusammenhang käme einer CO2-Abgabe natürlich beträchtliche Bedeutung zu.
Europarl v8

If it does so, we will return to growth, we will meet our commitments and we will be a great nation, part of Europe once again.
Wenn er ihn senkt, werden wir zum Wachstum zurückkehren, wir werden unsere Verpflichtungen erfüllen, und wir werden wieder eine große Nation sein, die Teil Europas ist.
Europarl v8

In order to meet our commitments under the Kyoto Protocol, we must take decisions involving difficult commitments for industry, above all when it comes to carbon dioxide emissions.
Um unsere Verpflichtungen aus dem Protokoll von Kyoto einzuhalten, müssen wir Beschlüsse fassen, die der Industrie harte Auflagen erteilen, vor allem im Hinblick auf die CO2-Emission.
Europarl v8

We should not agree on a set of financial perspectives that would make it very difficult, if not impossible, realistically to deliver on our promises and to meet our commitments and objectives.
Wir sollten keiner Finanziellen Vorausschau zustimmen, die uns die Erfüllung unserer Zusagen, Verpflichtungen und Zielsetzungen sehr erschweren, wenn nicht gar unmöglich machen würde.
Europarl v8

We therefore support the ambitious roadmap prepared by the Committee on the Environment because we think it succeeds in setting clearly visible standards, while at the same time confronting us with the technology gap that we need to overcome in order to meet our Kyoto Protocol commitments.
Wir unterstützen daher den ehrgeizigen Fahrplan des Umweltausschusses, da es ihm unseres Erachtens gelingt, deutliche sichtbare Standards festzulegen und uns gleichzeitig mit der Technologielücke zu konfrontieren, die wir überwinden müssen, um unsere Verpflichtungen aus dem Kyoto-Protokoll zu erfüllen.
Europarl v8

With the growth and increase in employment we have at present, we shall not successfully meet our future social commitments in respect, for example, of pensions.
Angesichts des heutigen Wachstums und des aktuellen Beschäftigungszuwachses werden wir unsere zukünftigen sozialen Aufgaben, wie zum Beispiel die Renten, nicht bewältigen.
Europarl v8

With regard to payments, I must point out that this is a budget that has been very cheap for the Council and that may be insufficient for the European Union, but it is the case that in the years to come Parliament will be much more demanding in terms of obtaining a sufficient level of payments to meet our commitments.
Was die Zahlungen angeht, so sei darauf hingewiesen, dass dieser Haushaltsplan für den Rat sehr billig ist und für die Europäische Union vielleicht nicht ausreicht, aber ganz sicher wird das Parlament in den kommenden Jahren viel höhere Ansprüche an ein hinlängliches Zahlungsniveau stellen, um unseren Verpflichtungen nachzukommen.
Europarl v8

That is also why we need resources in the new Financial Perspectives to match our ambitions, and we must also endeavour to meet our commitments in relation to the United Nations Millennium Declaration, together with our Monterrey commitments on development aid.
Auch deshalb müssen wir in der neuen Finanziellen Vorausschau über die Mittel verfügen, die unseren Zielen angemessen sind, und wir müssen uns auch bemühen, unsere Verpflichtungen in Bezug auf die Millenniumserklärung der Vereinten Nationen wie auch unsere Verpflichtungen von Monterrey zur Entwicklungshilfe zu erfüllen.
Europarl v8

Without doctors, nurses, pharmacists and other health workers, it will be impossible to improve healthcare, or to meet our commitments to increase access to essential services.
Ohne Ärzte, Krankenschwestern, Apotheker und anderes medizinisches Personal wird es nicht möglich sein, die gesundheitliche Betreuung zu verbessern oder unseren Verpflichtungen zur Verbesserung des Zugangs zu medizinischer Grundversorgung nachzukommen.
Europarl v8

This applies to enlargement in accordance with the decision at last year' s Berlin Summit, as well as to our efforts to meet our commitments in Serbia.
Das betrifft auch die Erweiterung auf der Grundlage der Beschlüsse, die im Vorjahr auf dem Gipfel von Berlin gefasst wurden sowie das Bestreben, unsere Verpflichtungen Serbien gegenüber zu erfüllen.
Europarl v8

The efforts which we are making to meet our international commitments cannot be challenged or called into question.
Die Anstrengungen, die wir für die Einhaltung unserer internationalen Verpflichtungen unternehmen, können nicht in Frage gestellt werden.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, we must therefore vote to reject this common position, which means, for some of us, having the courage to meet our commitments and for others to respect the diversity and a model that we want to maintain on the basis of satisfactory experience.
Wir müssen also für die Ablehnung des Gemeinsamen Standpunkts stimmen, was für die einen bedeutet, den Mut aufzubringen, sich an ihre Verpflichtungen zu halten, und für die anderen, die Vielfalt sowie ein Modell zu respektieren, das wir aufgrund unserer bisherigen positiven Erfahrungen aufrechterhalten wollen.
Europarl v8

Together with all the various interested parties, we have identified those measures we need to take here at home in order to meet our commitments and combat climate change in a cost-effective manner.
Gemeinsam mit allen Beteiligten haben wir die Maßnahmen herausgearbeitet, die wir bei uns ergreifen müssen, um unsere Verpflichtungen zu erfüllen und die Klimaveränderungen auf wirtschaftliche Weise zu bekämpfen.
Europarl v8

Today we have presented the Agriculture Ministers and the 133 Committee with our proposals setting out how we mean to meet our commitments in Doha to liberalise farm trade.
Wir haben heute den Agrarministern und dem 133er Ausschuß unseren Vorschlag vorgelegt, wie wir unsere Doha Verpflichtungen zur Liberalisierung des Agrarhandels umsetzen wollen.
TildeMODEL v2018

The Communication on halting the loss of biodiversity by 2010 will help us pull all the actors and resources together so that we meet our commitments”, said Environment Commissioner Stavros Dimas.
Die Mitteilung über die Eindämmung des Verlusts der biologischen Vielfalt bis 2010 wird dazu beitragen, alle Akteure und Ressourcen zusammenzuführen, damit wir unsere Verpflichtungen erfüllen können“, erklärte Umweltkommissar Stavros Dimas.
TildeMODEL v2018

"To safeguard energy supplies and meet our Kyoto commitments, Europe must intensify its research efforts.
Um die Energieversorgung sicherzustellen und unseren Verpflichtungen gemäß dem Kyoto-Protokoll nachzukommen, muß Europa seine Forschungsbemühungen verstärken.
TildeMODEL v2018