Translation of "Meet our commitments" in German
Now
we
must
meet
our
commitments.
Jetzt
müssen
wir
unsere
Versprechen
einlösen.
TildeMODEL v2018
If
we
fail
to
meet
our
commitments,
we
will
refund
your
money.
Sollten
wir
unsere
Verpflichtungen
nicht
einhalten,
erhalten
Sie
Ihr
Geld
zurück.
CCAligned v1
To
meet
Our
contractual
commitments
to
you.
Um
Ihnen
gegenüber
unsere
vertraglichen
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
CCAligned v1
Not
all
of
us
have
drawn
up
a
national
action
programme
to
meet
our
commitments
under
the
Convention
on
Biological
Diversity.
Nicht
alle
haben
ihre
Verpflichtung
gemäß
dem
Artenschutz-Übereinkommen
erfüllt
und
ein
nationales
Aktionsprogramm
vorgelegt.
Europarl v8
This
is
essential
if
we
are
all
to
meet
our
commitments
under
the
Kyoto
Protocol.
Diese
Frage
ist
entscheidend,
wenn
wir
alle
unsere
Verpflichtungen
aus
dem
Kyoto-Protokoll
erfüllen
wollen.
Europarl v8
No
new
tariff
quotas
are
required
for
Meditenanean
products
to
meet
our
minimum
access
commitments.
Es
bedarf
keiner
neuen
Tarifquoten
für
Erzeugnisse
aus
dem
Mittelmeerraum,
um
unsere
Mindestzugangsverpflichtungen
zu
erfüllen.
EUbookshop v2
Our
partners
must
be
able
to
trust
that
we
will
meet
our
international
commitments".
Unsere
Partner
müssen
darauf
vertrauen
können,
dass
wir
unseren
internationalen
Verpflichtungen
nachkommen.“
ParaCrawl v7.1
This
will
definitely
require
the
development
of
a
post-Kyoto
strategy,
a
Commission
communication
to
Council
and
Parliament
describing
what
action
will
be
needed
to
meet
our
commitments
and
a
proposed
burden
sharing.
Dafür
sind
definitiv
die
Entwicklung
einer
Strategie
für
die
Zeit
nach
Kyoto
und
eine
Kommissionsmitteilung
an
den
Rat
und
das
Parlament,
die
die
notwendigen
Maßnahmen
zur
Einhaltung
unserer
Verpflichtungen
und
einen
Vorschlag
zur
Lastenverteilung
enthält,
notwendig.
Europarl v8
I
hope
that
the
forest
strategy
on
which
the
Commission
is
working
so
hard
now
will
give
us
the
opportunity
to
establish
protected
areas
to
meet
our
commitments
under
the
biodiversity
convention.
Ich
hoffe,
wir
können
im
Rahmen
der
Waldstrategie,
an
der
die
Kommission
derzeit
so
aktiv
arbeitet,
Schutzgebiete
einrichten
und
so
die
mit
dem
Artenschutz-Übereinkommen
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllen.
Europarl v8
The
most
vital
requirement
of
energy
and
environmental
policy
as
we
approach
the
millennium
is
to
meet
our
Kyoto
commitments,
and
here
of
course
a
CO2
tax
would
have
a
major
role
to
play.
An
der
Schwelle
zum
nächsten
Jahrtausend
besteht
die
wichtigste
Aufgabe
der
Energie-
und
Umweltpolitik
darin,
daß
wir
unsere
Verpflichtungen
von
Kyoto
einlösen,
und
in
diesem
Zusammenhang
käme
einer
CO2-Abgabe
natürlich
beträchtliche
Bedeutung
zu.
Europarl v8
If
it
does
so,
we
will
return
to
growth,
we
will
meet
our
commitments
and
we
will
be
a
great
nation,
part
of
Europe
once
again.
Wenn
er
ihn
senkt,
werden
wir
zum
Wachstum
zurückkehren,
wir
werden
unsere
Verpflichtungen
erfüllen,
und
wir
werden
wieder
eine
große
Nation
sein,
die
Teil
Europas
ist.
Europarl v8
In
order
to
meet
our
commitments
under
the
Kyoto
Protocol,
we
must
take
decisions
involving
difficult
commitments
for
industry,
above
all
when
it
comes
to
carbon
dioxide
emissions.
Um
unsere
Verpflichtungen
aus
dem
Protokoll
von
Kyoto
einzuhalten,
müssen
wir
Beschlüsse
fassen,
die
der
Industrie
harte
Auflagen
erteilen,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
CO2-Emission.
Europarl v8
We
should
not
agree
on
a
set
of
financial
perspectives
that
would
make
it
very
difficult,
if
not
impossible,
realistically
to
deliver
on
our
promises
and
to
meet
our
commitments
and
objectives.
Wir
sollten
keiner
Finanziellen
Vorausschau
zustimmen,
die
uns
die
Erfüllung
unserer
Zusagen,
Verpflichtungen
und
Zielsetzungen
sehr
erschweren,
wenn
nicht
gar
unmöglich
machen
würde.
Europarl v8
We
therefore
support
the
ambitious
roadmap
prepared
by
the
Committee
on
the
Environment
because
we
think
it
succeeds
in
setting
clearly
visible
standards,
while
at
the
same
time
confronting
us
with
the
technology
gap
that
we
need
to
overcome
in
order
to
meet
our
Kyoto
Protocol
commitments.
Wir
unterstützen
daher
den
ehrgeizigen
Fahrplan
des
Umweltausschusses,
da
es
ihm
unseres
Erachtens
gelingt,
deutliche
sichtbare
Standards
festzulegen
und
uns
gleichzeitig
mit
der
Technologielücke
zu
konfrontieren,
die
wir
überwinden
müssen,
um
unsere
Verpflichtungen
aus
dem
Kyoto-Protokoll
zu
erfüllen.
Europarl v8
With
the
growth
and
increase
in
employment
we
have
at
present,
we
shall
not
successfully
meet
our
future
social
commitments
in
respect,
for
example,
of
pensions.
Angesichts
des
heutigen
Wachstums
und
des
aktuellen
Beschäftigungszuwachses
werden
wir
unsere
zukünftigen
sozialen
Aufgaben,
wie
zum
Beispiel
die
Renten,
nicht
bewältigen.
Europarl v8
With
regard
to
payments,
I
must
point
out
that
this
is
a
budget
that
has
been
very
cheap
for
the
Council
and
that
may
be
insufficient
for
the
European
Union,
but
it
is
the
case
that
in
the
years
to
come
Parliament
will
be
much
more
demanding
in
terms
of
obtaining
a
sufficient
level
of
payments
to
meet
our
commitments.
Was
die
Zahlungen
angeht,
so
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Haushaltsplan
für
den
Rat
sehr
billig
ist
und
für
die
Europäische
Union
vielleicht
nicht
ausreicht,
aber
ganz
sicher
wird
das
Parlament
in
den
kommenden
Jahren
viel
höhere
Ansprüche
an
ein
hinlängliches
Zahlungsniveau
stellen,
um
unseren
Verpflichtungen
nachzukommen.
Europarl v8
That
is
also
why
we
need
resources
in
the
new
Financial
Perspectives
to
match
our
ambitions,
and
we
must
also
endeavour
to
meet
our
commitments
in
relation
to
the
United
Nations
Millennium
Declaration,
together
with
our
Monterrey
commitments
on
development
aid.
Auch
deshalb
müssen
wir
in
der
neuen
Finanziellen
Vorausschau
über
die
Mittel
verfügen,
die
unseren
Zielen
angemessen
sind,
und
wir
müssen
uns
auch
bemühen,
unsere
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Millenniumserklärung
der
Vereinten
Nationen
wie
auch
unsere
Verpflichtungen
von
Monterrey
zur
Entwicklungshilfe
zu
erfüllen.
Europarl v8
Without
doctors,
nurses,
pharmacists
and
other
health
workers,
it
will
be
impossible
to
improve
healthcare,
or
to
meet
our
commitments
to
increase
access
to
essential
services.
Ohne
Ärzte,
Krankenschwestern,
Apotheker
und
anderes
medizinisches
Personal
wird
es
nicht
möglich
sein,
die
gesundheitliche
Betreuung
zu
verbessern
oder
unseren
Verpflichtungen
zur
Verbesserung
des
Zugangs
zu
medizinischer
Grundversorgung
nachzukommen.
Europarl v8
This
applies
to
enlargement
in
accordance
with
the
decision
at
last
year'
s
Berlin
Summit,
as
well
as
to
our
efforts
to
meet
our
commitments
in
Serbia.
Das
betrifft
auch
die
Erweiterung
auf
der
Grundlage
der
Beschlüsse,
die
im
Vorjahr
auf
dem
Gipfel
von
Berlin
gefasst
wurden
sowie
das
Bestreben,
unsere
Verpflichtungen
Serbien
gegenüber
zu
erfüllen.
Europarl v8
The
efforts
which
we
are
making
to
meet
our
international
commitments
cannot
be
challenged
or
called
into
question.
Die
Anstrengungen,
die
wir
für
die
Einhaltung
unserer
internationalen
Verpflichtungen
unternehmen,
können
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
we
must
therefore
vote
to
reject
this
common
position,
which
means,
for
some
of
us,
having
the
courage
to
meet
our
commitments
and
for
others
to
respect
the
diversity
and
a
model
that
we
want
to
maintain
on
the
basis
of
satisfactory
experience.
Wir
müssen
also
für
die
Ablehnung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
stimmen,
was
für
die
einen
bedeutet,
den
Mut
aufzubringen,
sich
an
ihre
Verpflichtungen
zu
halten,
und
für
die
anderen,
die
Vielfalt
sowie
ein
Modell
zu
respektieren,
das
wir
aufgrund
unserer
bisherigen
positiven
Erfahrungen
aufrechterhalten
wollen.
Europarl v8
Together
with
all
the
various
interested
parties,
we
have
identified
those
measures
we
need
to
take
here
at
home
in
order
to
meet
our
commitments
and
combat
climate
change
in
a
cost-effective
manner.
Gemeinsam
mit
allen
Beteiligten
haben
wir
die
Maßnahmen
herausgearbeitet,
die
wir
bei
uns
ergreifen
müssen,
um
unsere
Verpflichtungen
zu
erfüllen
und
die
Klimaveränderungen
auf
wirtschaftliche
Weise
zu
bekämpfen.
Europarl v8
Today
we
have
presented
the
Agriculture
Ministers
and
the
133
Committee
with
our
proposals
setting
out
how
we
mean
to
meet
our
commitments
in
Doha
to
liberalise
farm
trade.
Wir
haben
heute
den
Agrarministern
und
dem
133er
Ausschuß
unseren
Vorschlag
vorgelegt,
wie
wir
unsere
Doha
Verpflichtungen
zur
Liberalisierung
des
Agrarhandels
umsetzen
wollen.
TildeMODEL v2018
The
Communication
on
halting
the
loss
of
biodiversity
by
2010
will
help
us
pull
all
the
actors
and
resources
together
so
that
we
meet
our
commitments”,
said
Environment
Commissioner
Stavros
Dimas.
Die
Mitteilung
über
die
Eindämmung
des
Verlusts
der
biologischen
Vielfalt
bis
2010
wird
dazu
beitragen,
alle
Akteure
und
Ressourcen
zusammenzuführen,
damit
wir
unsere
Verpflichtungen
erfüllen
können“,
erklärte
Umweltkommissar
Stavros
Dimas.
TildeMODEL v2018
"To
safeguard
energy
supplies
and
meet
our
Kyoto
commitments,
Europe
must
intensify
its
research
efforts.
Um
die
Energieversorgung
sicherzustellen
und
unseren
Verpflichtungen
gemäß
dem
Kyoto-Protokoll
nachzukommen,
muß
Europa
seine
Forschungsbemühungen
verstärken.
TildeMODEL v2018