Translation of "Meet the benchmark" in German
Including
margin
calls
,
valuation
haircuts
,
etc.
The
deadline
for
implementing
the
appropriate
measures
to
meet
the
benchmark
has
been
extended
to
January
2005
for
the
Deutsche
Bundesbank
,
Suomen
Pankki
--
Finlands
Bank
and
Nationale
Bank
van
België
/
Banque
Nationale
de
Belgique
.
Die
Frist
für
die
Umsetzung
der
entsprechenden
Maßnahmen
zur
Erreichung
dieses
Ziels
wurde
für
die
Deutsche
Bundesbank
,
die
Suomen
Pankki
--
Finlands
Bank
und
die
Nationale
Bank
van
België
/
Banque
Nationale
de
Belgique
bis
Januar
2005
verlängert
.
ECB v1
Danmarks
Nationalbank
,
Sveriges
Riksbank
and
the
Bank
of
England
are
encouraged
to
meet
the
benchmark
on
a
best
effort
basis
but
are
not
obliged
to
further
invest
in
the
CCBM
.
Der
Danmarks
Nationalbank
,
der
Sveriges
Riksbank
und
der
Bank
of
England
wird
empfohlen
,
dieses
Ziel
ebenfalls
bestmöglich
zu
erreichen
,
wobei
sie
jedoch
nicht
verpflichtet
sind
,
weiter
in
das
CCBM
zu
investieren
.
ECB v1
NCBs
should
not
be
obliged
to
accept
as
collateral
in
Eurosystem
credit
operations
eligible
bank
bonds
guaranteed
by
a
Member
State
under
a
European
Union/International
Monetary
Fund
programme
or
by
a
Member
State
whose
credit
assessment
does
not
meet
the
Eurosystem’s
benchmark
for
establishing
its
minimum
requirement
for
high
credit
standards.
Die
NZBen
sollten
nicht
verpflichtet
sein,
notenbankfähige
Bankschuldverschreibungen
als
Sicherheit
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
anzunehmen,
die
durch
einen
Mitgliedstaat
garantiert
sind,
für
den
ein
Programm
der
Europäischen
Union
und
des
Internationalen
Währungsfonds
besteht,
oder
dessen
Bonitätsbeurteilung
nicht
im
Einklang
mit
dem
Schwellenwert
für
die
hohen
Bonitätsanforderungen
des
Eurosystems
steht.
DGT v2019
NCBs
should
not
be
obliged
to
accept
as
collateral
in
Eurosystem
credit
operations
eligible
bank
bonds
guaranteed
by
a
Member
State
under
a
European
Union/International
Monetary
Fund
programme
or
by
a
Member
State
whose
credit
assessment
does
not
meet
the
Eurosystem
benchmark
for
establishing
its
minimum
requirement
for
high
credit
standards,
as
set
out
in
Decision
ECB/2011/25.
Die
NZBen
sollten
nicht
verpflichtet
sein,
notenbankfähige
Bankschuldverschreibungen
als
Sicherheit
für
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
anzunehmen,
die
durch
einen
Mitgliedstaat
garantiert
sind,
für
den
ein
Programm
der
Europäischen
Union/des
Internationalen
Währungsfonds
besteht
oder
dessen
Bonitätsbeurteilung
nicht
im
Einklang
mit
dem
Schwellenwert
für
die
hohen
Bonitätsanforderungen
des
Eurosystems
steht,
wie
im
Beschluss
EZB/2011/25
dargelegt.
DGT v2019
Both
the
stability
programme
and
the
Commission
forecast
indicate
that
Germany
will
meet
the
debt
benchmark
at
the
end
of
the
transition
period
in
2014.
Sowohl
das
Stabilitätsprogramm
als
auch
die
Kommissionsprognose
gehen
davon
aus,
dass
Deutschland
den
Richtwert
im
Jahr
2014
am
Ende
der
Übergangsphase
einhalten
wird.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
instead
of
pouring
hundreds
of
millions
of
dollars
into
technical
assistance
and
short-term
capacity-building
programs,
the
London
conference
should
strive
to
help
meet
the
Afghan
government’s
benchmark
for
equipping
young
people
with
the
skills
and
education
necessary
to
lead
their
nation
to
a
future
of
peace
and
prosperity.
Statt
hunderte
von
Millionen
Dollar
in
technische
Unterstützung
und
kurzfristige
Programme
zum
Ausbau
von
Kapazitäten
fließen
zu
lassen,
sollte
sich
die
Konferenz
von
London
bemühen,
die
Ziele
der
afghanischen
Regierung
zu
unterstützen,
jungen
Menschen
das
erforderliche
Wissen
und
Know-how
zu
vermitteln,
um
das
Land
in
eine
Zukunft
des
Friedens
und
des
Wohlstands
führen
zu
können.
News-Commentary v14
It
is
alsosignificant
that
the
increase
has
been
amongwomen
given
the
importance
of
increasing
theiremployment
prospects
to
meet
the
employmentrate
benchmark
set
by
the
Lisbon
European
Council.
Signifikant
ist
auch,
dass
vor
allem
der
Bildungsstandder
Frauen
gestiegen
ist,
da
ihre
Beschäftigungsmöglichkeiten
erweitert
werden
müssen,
um
dasvom
Europäischen
Rat
von
Lissabon
vorgegebene
Beschäftigungsquotenziel
zu
erreichen.
EUbookshop v2
Co-ordination
through
the
adoption
of
best
practice
suggests
that
lagging
Member
States
catch
up
with
the
best
performers
in
the
EU,
moreover
all
should
gradually
seek
to
meet
the
global
benchmark.
Die
Koordinierungstätigkeit
zielt
mit
der
Einführung
vorbildlicher
Verfahren
darauf
ab,
dass
die
Nachzügler
unter
den
Mitgliedstaaten
zu
den
Vorreitern
in
der
EU
aufschließen.
EUbookshop v2
We
exhort
them
to
meet
the
benchmarks
as
soon
as
possible.
Wir
ermahnen
sie
dazu,
die
Kriterien
so
schnell
wie
möglich
zu
erfüllen.
Europarl v8
Even
in
highly
complex
data
models,
the
quality
of
your
data
will
always
meet
the
highest
benchmarks.
Selbst
in
hochkomplexen
Strukturen
bleibt
die
Qualität
Ihrer
Daten
immer
auf
höchstem
Niveau.
CCAligned v1
The
dual-core
Exynos
chipset
meets
and
exceeds
the
benchmarks
in
its
peer
group.
Der
Dual-Core
Exynos-Chipsatz
erfüllt
und
übertrifft
die
Vorgaben
in
der
Vergleichsgruppe.
ParaCrawl v7.1
We
are
obliged
to
help
Kosovo
to
meet
the
benchmarks.
Wir
haben
die
Verpflichtung,
dem
Kosovo
zu
helfen,
die
Benchmarks
zu
erfüllen.
Europarl v8
Accreditation
demonstrates
that
the
course
meets
the
QAA
benchmark
statement
for
earth
sciences,
environmental
sciences
and
environmental
studies.
Die
Akkreditierung
zeigt,
dass
der
Kurs
die
QAA-Benchmark-Aussage
für
Erdwissenschaften,
Umweltwissenschaften
und
Umweltstudien
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
that
a
great
deal
has
been
done
to
meet
the
benchmarks,
and
we
call
on
the
Commission
to
help
Bosnia
and
Herzegovina
and
Albania
to
meet
all
the
requirements
as
soon
as
possible.
Wir
haben
gesehen,
dass
große
Anstrengungen
unternommen
wurden,
um
die
Kriterien
zu
erfüllen,
und
wir
fordern
die
Kommission
auf,
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Albanien
dabei
zu
helfen,
die
Anforderungen
so
schnell
wie
möglich
zu
erfüllen.
Europarl v8
The
European
Parliament
and
the
Council
invite
the
Commission
to
present
a
legislative
proposal
for
amending
Regulation
(EC)
No
539/2001
as
soon
as
it
has
assessed
that
each
country
meets
the
benchmarks
of
the
road
maps
with
a
view
to
achieving
visa
liberalisation
for
citizens
of
these
countries
as
soon
as
possible.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
bitten
die
Kommission
um
einen
Legislativvorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
539/2001,
sobald
sie
in
ihrer
Bewertung
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
jedes
der
beiden
Länder
die
in
den
Fahrplänen
genannten
Zielvorgaben
erfüllt,
damit
so
bald
wie
möglich
eine
Visaliberalisierung
für
Bürgerinnen
und
Bürger
dieser
Länder
erreicht
werden
kann.
Europarl v8
As
the
Commission
report
makes
clear,
Croatia
has
also
made
some
substantial
progress
in
meeting
the
negotiating
benchmarks,
and
the
country's
commitment
to
the
EU's
expectations
remains
strong.
Wie
der
Bericht
der
Kommission
verdeutlicht,
hat
Kroatien
auch
einige
wesentliche
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
in
den
Verhandlungen
genannten
Benchmarks
erzielt
und
das
Land
bekennt
sich
weiterhin
deutlich
zu
den
Erwartungen
der
EU.
Europarl v8
It
is
indeed
now
time
to
step
up
efforts
in
order
to
meet
the
benchmarks
which
have
been
set
for
the
opening
of
accession
negotiations.
Es
ist
in
der
Tat
an
der
Zeit,
die
Bemühungen
zu
verstärken,
um
die
Maßstäbe
zu
erfüllen,
die
wir
für
die
Eröffnung
der
Beitrittsverhandlungen
gesetzt
haben.
Europarl v8
For
instance,
Serbia
and
Montenegro
have
been
included
in
the
July
proposal:
although
they
did
not
meet
the
benchmarks
at
the
date
of
the
proposal,
they
are
expected
to
do
so
in
the
future.
Beispielsweise
wurden
Serbien
und
Montenegro
in
den
Vorschlag
vom
Juli
einbezogen,
obwohl
sie
zum
Zeitpunkt
des
Vorschlags
die
Benchmarks
nicht
erreicht
hatten,
wird
davon
ausgegangen,
dass
sie
dies
zukünftig
tun
werden.
Europarl v8
It
also
presupposes
that
our
current
Member
States
fully
meet
the
benchmarks
and
criteria
mentioned
in
the
statement.
Eine
weitere
Voraussetzung
ist,
dass
unsere
heutigen
Mitgliedstaaten
die
in
der
Mitteilung
genannten
Benchmarks
und
Kriterien
voll
erfüllen.
Europarl v8
The
dynamics
of
negotiations
depend
primarily
on
the
candidate
state
itself,
and
on
its
progress
as
regards
the
meeting
of
the
benchmarks.
Die
Dynamik
der
Verhandlungen
ist
in
erster
Linie
von
den
Beitrittskandidaten
selbst
abhängig
sowie
von
ihren
Fortschritten
bei
der
Erfüllung
der
aufgestellten
Kriterien.
Europarl v8
Bulgaria
and
Romania
have
to
report
back
regularly
on
progress
made
in
meeting
the
benchmarks.
Bulgarien
und
Rumänien
müssen
regelmäßig
über
ihre
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
Vorgaben,
die
so
genannten
Benchmarks,
berichten.
Europarl v8
Firstly,
as
regards
Croatia:
the
accession
negotiations
with
Croatia
are
proceeding
according
to
plan
and
at
this
point
I
would
like
to
express
my
agreement
with
Mr
Swoboda's
view
that,
over
the
last
two
years,
Croatia
has
made
substantial
progress
in
meeting
the
accession
benchmarks.
Was
zunächst
Kroatien
betrifft,
verlaufen
die
Beitrittsverhandlungen
mit
diesem
Land
planmäßig,
und
ich
stimme
Herrn
Swobodas
Einschätzung
zu,
dass
Kroatien
in
den
letzten
beiden
Jahren
beträchtliche
Fortschritte
bei
der
Übernahme
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
erzielt
hat.
Europarl v8
Croatia
must
continue
its
efforts
to
meet
the
benchmarks
and
achieve
faster
progress.
Kroatien
darf
in
seinen
Bemühungen,
die
Beitrittskriterien
zu
erfüllen
und
schnellere
Fortschritte
zu
erzielen,
nicht
nachlassen.
Europarl v8
Since
the
opening
of
accession
negotiations
with
Croatia
the
country
has
already
made
substantial
progress,
leading
to
the
opening
of
many
negotiation
chapters,
and
is
well
on
the
way
to
meeting
the
benchmarks
for
opening
and
closing
further
chapters.
Seit
der
Aufnahme
der
Beitrittsverhandlungen
mit
dem
Kandidatenstaat
Kroatien
hat
das
Land
bereits
große
Fortschritte
erzielt,
zahlreiche
Kapitel
geöffnet
und
positive
Voraussetzungen
für
die
Öffnung
und
Schließung
weiterer
geschaffen.
Europarl v8
If
Saddam
Hussein
fails
to
meet
the
benchmarks
in
the
resolution,
then
the
diplomatic
and
inspections
options
will
have
been
exhausted
and
the
international
community
would
have
the
moral
authority
and
legitimacy
to
resort
to
war.
Sollte
Saddam
Hussein
die
Vorgaben
in
der
Resolution
nicht
erfüllen,
wären
die
diplomatischen
Möglichkeiten
und
die
Optionen
der
Waffeninspektionen
ausgeschöpft,
und
die
internationale
Gemeinschaft
hätte
die
moralische
Autorität
und
Legitimierung,
einen
Krieg
zu
führen.
Europarl v8
The
World
Bank
is
sending
a
mission
to
see
what
it
can
do
and
how
the
Palestinian
Authority
could
meet
the
benchmarks,
maybe
retrenching
the
budget.
Die
Weltbank
entsendet
eine
Mission,
um
zu
prüfen,
was
sie
tun
kann
und
wie
die
palästinensische
Autonomiebehörde
die
Vorgaben
erfüllen
kann,
vielleicht
durch
Umschichtung
der
Haushaltsmittel.
Europarl v8
We
also
encourage
Turkey
to
work
to
meet
the
opening
benchmarks
already
defined
for
13
chapters.
Wir
möchten
die
Türkei
dazu
ermutigen,
sich
schon
jetzt
um
die
Erfüllung
der
für
13
Kapitel
festgelegten
Eröffnungskriterien
zu
bemühen.
Europarl v8
I
can
only
second
those
views
and
say
that
the
country
is
well
placed
to
take
an
historic
step
forward
this
year
if
it
acts
with
determination
and
sustained
efforts
to
meet
the
benchmarks.
Ich
kann
diese
Ansichten
nur
unterstützen
und
sagen,
dass
das
Land
in
diesem
Jahr
einen
historischen
Schritt
vorwärts
machen
könnte,
wenn
es
entschlossen
genug
handelt
und
mit
Nachdruck
auf
die
Erfüllung
der
Benchmarks
hinarbeitet.
Europarl v8
Substantial
progress
can
be
made
with
Croatia
this
year,
which
can
be
a
decisive
one
for
Croatia's
accession
negotiations,
provided
the
country
makes
significant
progress
in
a
number
of
key
reform
areas
and
meets
the
benchmarks.
Beträchtliche
Fortschritte
können
dieses
Jahr
mit
Kroatien
erzielt
werden,
das
für
die
Beitrittsverhandlungen
Kroatiens
entscheidend
sein
kann,
sofern
das
Land
in
einer
Reihe
wichtiger
Reformbereiche
deutliche
Fortschritte
erzielt
und
die
Benchmarks
erfüllt.
TildeMODEL v2018
Thereafter,
ensure
an
adequate
structural
adjustment
effort
to
make
sufficient
progress
towards
an
appropriate
medium-term
objective
for
the
budgetary
position,
including
meeting
the
expenditure
benchmark.
Danach
sollte
es
angemessene
Strukturanpassungsanstrengungen
unternehmen,
um
auf
dem
Weg
zu
dem
angemessenen
mittelfristigen
Haushaltsziel
und
besonders
zur
Beachtung
des
Ausgabenrichtwerts
hinreichende
Fortschritte
zu
erzielen.
TildeMODEL v2018
However,
implementing
Best
Environmental
Management
Practices
or
meeting
the
identified
Benchmarks
of
Excellence
is
not
mandatory,
because
the
voluntary
character
of
EMAS
leaves
the
assessment
of
the
feasibility
of
the
benchmarks
and
of
the
implementation
of
the
best
practices,
in
terms
of
costs
and
benefits,
to
the
organisations
themselves.
Bei
der
Auswahl
der
Indikatoren
für
die
Berichterstattung
sollten
sie
die
im
entsprechenden
branchenspezifischen
Referenzdokument
vorgeschlagenen
Indikatoren
und
ihre
Relevanz
hinsichtlich
der
in
ihrer
Umweltprüfung
ermittelten
bedeutenden
Umweltaspekte
berücksichtigen.
DGT v2019
However,
implementing
best
environmental
management
practices
or
meeting
the
identified
benchmarks
of
excellence
is
not
mandatory,
because
the
voluntary
character
of
EMAS
leaves
the
assessment
of
the
feasibility
of
the
benchmarks
and
of
the
implementation
of
the
best
practices,
in
terms
of
costs
and
benefits,
to
the
organisations
themselves.
Ähnlich
wie
bei
den
Umweltleistungsindikatoren
sollte
die
Organisation
die
Relevanz
und
Anwendbarkeit
der
bewährten
Umweltmanagementpraktiken
und
Leistungsrichtwerte
auch
unter
dem
Gesichtspunkt
der
im
Zuge
ihrer
Umweltprüfung
ermittelten
wichtigen
Umweltaspekte
sowie
technischer
und
finanzieller
Aspekte
prüfen.
DGT v2019