Translation of "Making the difference" in German

As one knows, the details are making the difference.
Wie Sie wissen, Details, Qualität und Design machen den Unterschied.
CCAligned v1

Naturcharc, Organic commitment, making the difference.
Naturcharc, Ökologische Verpflichtung, die den Unterschied ausmacht.
ParaCrawl v7.1

In which way do you contribute in making the difference?
Inwiefern tragen Sie dazu bei, einen Unterschied zu machen?
CCAligned v1

The bottom line of our study is that the phony ad is making the difference.
Das Ergebnis unserer Studie ist, daß die gefälschte Anzeige den Unterschied ausmacht.
ParaCrawl v7.1

Genuine Volvo Service is our commitment to making the difference.
Volvo Originalservice ist unsere Verpflichtung, uns vom Wettbewerb abzuheben.
ParaCrawl v7.1

This was a point that Mr Papastamkos was making about the difference between provincial and federal regulations.
Dieses Argument trug Herr Papastamkos in Bezug auf die Unterschiede zwischen provinzialen und föderalen Vorschriften vor.
Europarl v8

Product diversification is making the difference today.
Produkt-Differenzierung macht heute den Unterschied.
ParaCrawl v7.1

This means making the difference between life and death in a patient suffering from cardiac arrest.
Dies bedeutet, bei einem Patienten mit Herzstillstand den Unterschied zwischen Leben und Tod zu machen.
ParaCrawl v7.1

In the USA, waitstaff can be paid below the minimum wage with tips making up the difference.
In den USA können waitstaff unterhalb des Mindestlohns mit Tipps, die Differenz zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

In reducing CO2 emissions by 20% and making up the difference through renewable energy sources, the European Union has chosen the right route, and we can achieve a very great deal through greater efficiency.
Die Europäische Union hat mit der Reduktion des CO2-Ausstoßes um 20 % und dem Ersatz durch erneuerbare Energien hier den richtigen Weg gewählt, und mit der Effizienzsteigerung können wir hier sehr viel erreichen.
Europarl v8

We repeatedly stress the importance of investing in dynamic and innovative sectors, like research and development infrastructure and energy-efficiency, so Europe can keep making the difference in a more and more globalised economy.
Wir betonen immer wieder, wie wichtig es ist, in dynamische und innovative Sektoren wie Forschung und Entwicklung, Infrastruktur und Energieeffizienz zu investieren, damit Europa in einer immer stärker globalisierten Wirtschaft weiterhin den Ton angeben kann.
TildeMODEL v2018

Given the perfectly adequate success of your practice, it seemed you must be making up the difference elsewhere.
Ausgehend vom perfekt adäquaten Erfolg Ihrer Methode scheint es, dass Sie anderswo für diese Differenz entlohnt werden.
OpenSubtitles v2018

The benefit takes the form of a subsidy to the relevant organisations, making up the difference between operating expenditure and parents' contribution.
Die Leistung stellt einen Zuschuß für die betroffenen Einrichtungen dar, die den Differenzbetrag zwischen den Betriebskosten und dem Eigenbeitrag der Eltern abdeckt.
EUbookshop v2

There was a system of deficiency payments for farmers, i.e. subsidies making up the difference between market prices, which were held down, and the desirable' levels for farm prices decided each year by the authorities, so as to ensure a reasonable in come for the farmers.
Für die britischen Landwirte wurde jedoch das sogenannte „defi-ciency-paymenf-System eingerichtet, das aus Subventionszahlungen bestand, die der Differenz zwischen den niedrig gehaltenen Marktpreisen und den jährlich von der Regierung festgelegten, zur landwirtschaftlichen Einkommenssicherung er wünschten Preisen entsprachen.
EUbookshop v2

A first decision (No 1/67) of 21 February 1976 established a system, for a period of three years, which made it possible for the six Member States to grant maximum subsidies per tonne, thereby making up the difference between Community and imported coking coals.
Durch eine erste Entscheidung (1/67) vom 21. Februar 1967 wurden für die Dauer von 3 Jahren Ver fahren beschlossen, damit die sechs Mitgliedstaaten Zuschüsse bis zu einem bestimmten Höchstbetrag je Tonne gewähren und auf diese Weise die Preisdifferenz zu der Einfuhrkokskohle ausgleichen konnten.
EUbookshop v2

In addition, there exists in a few other countries, e.g. Spain, the Netherlands, Greece and France, the possibility of lowering the legal minimum wage without making up for the difference by means of compensatory state pay ments .
Daneben gibt es in einigen anderen Ländern, z.B. in Spanien, in den Niederlanden, in Griechenland und in Frankreich die Möglichkeit, den gesetzlichen Mindestlohn abzusenken, ohne daß die Differenz durch staatliche Ausgleichzahlungen ausgeglichen würde.
EUbookshop v2

It is not acceptable to reduce aid by 5%, thereby making the difference 20%.
Eine Verringerung der Beihilfe sätze in den nicht benachteiligen Gebieten um 5 %, um damit einen Unterschied von 20 % zu erreichen, ist unannehmbar.
EUbookshop v2

The main purpose of the bridging pension was, on the one hand, to place the employee in the financial position in which he would have been if he had not been compelled by ill-health to discontinue his employment, by making up the difference between what he actually receives and what he would have received if he had worked until the statutory retirement age and, on the other hand, to place on an equal footing the overall financial treatment of men and women in identical situations.
Hauptzweck der Überbrückungsrente ist es zum einen, den Arbeitnehmer durch Ausgleich der Differenz zwischen seinen tatsächlichen Bezügen und dem, was er erhalten hätte, wenn er bis zur Erreichung des gesetzlichen Rentenalters gearbeitet hätte, in die finanzielle Situation zu versetzen, in der er sich befunden hätte, wenn ihn nicht gesundheitliche Gründe zum Abbruch seiner Tätigkeit gezwungen hätten, und zum anderen, Männer und Frauen in gleicher Situation in finanzieller Hinsicht insgesamt betrachtet gleichzubehandeln.
EUbookshop v2