Translation of "Limited conditions" in German

Two decades ago, geopolitical conditions limited blowback from America’s foreign-policy vacuum.
Vor zwanzig Jahren haben geopolitische Rahmenbedingungen negative Rückwirkungen durch Amerikas außenpolitisches Vakuum begrenzt.
News-Commentary v14

These sales had been seriously limited by the conditions of the EOU scheme.
Diese Verkäufe waren aufgrund der Auflagen des EOU-Programms stark eingeschränkt gewesen.
DGT v2019

A second series of exemptions (Article 8) is established, under limited conditions, for market participants.
Eine zweite Ausnahme (Artikel 8) gilt unter ganz bestimmten Bedingungen für Marktakteure.
TildeMODEL v2018

Furthermore, this embodiment is suitable for use in limited space conditions.
Darüber hinaus ist diese Ausführungsform besonders zum Einbau bei beengten Platzverhältnissen geeignet.
EuroPat v2

Also, limited space conditions present no problem.
Darüber hinaus stellen auch beengte Platzverhältnisse kein Problem dar.
EuroPat v2

The tedious and sudorific forcing of locating pins under limited operating conditions is eliminated.
Das langwierige und schweißtreibende Eintreiben der Passbolzen unter beengten Arbeitsbedingungen entfällt.
ParaCrawl v7.1

We offer Train the Trainer courses under limited conditions:
Wir bieten Train-the-Trainer-Kurse unter folgenden einschränkenden Bedingungen an:
CCAligned v1

The heart of the Sufi path is not limited by outer conditions.
Das Herz des Sufi-Pfades ist nicht begrenzt durch äußere Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Worm gearing strength is limited by various conditions, namely:
Die Tragfähigkeit der Schneckenräder ist durch verschiedene Bedingungen begrenzt:
ParaCrawl v7.1

As a result, the Compacta series is ideal for applications with limited space conditions.
Dadurch eignet sich die Compacta Baureihe insbesondere für Applikationen mit beengten Platzverhältnissen.
ParaCrawl v7.1

As a result, the adaptability of the filter head to the limited spatial conditions is severely restricted.
Die Anpassungsfähigkeit des Filterkopfes an begrenzte Raumverhältnisse ist deshalb nur sehr eingeschränkt möglich.
EuroPat v2

This additionally restricts the limited space conditions below the vehicle or below the vehicle frame.
Dies beengt die knappen Platzverhältnisse unterhalb des Fahrzeugs bzw. unterhalb des Fahrzeugrahmens zusätzlich.
EuroPat v2

The working area Bx, By is generally limited by constructional conditions.
Der Bearbeitungsbereich Bx, By ist in der Regel durch konstruktive Bedingungen begrenzt.
EuroPat v2

Tested under limited conditions (maximum of 60 ml liquid spillage).
Unter eingeschränkten Bedingungen getestet (maximal 60 ml Flüssigkeit).
ParaCrawl v7.1

It is only possible to continue your insurance in Switzerland under very limited conditions.
Ihre Weiterversicherung in der Schweiz ist nur unter sehr eingeschränkten Bedingungen möglich.
ParaCrawl v7.1

Basic rights may be limited under strict conditions only.
Grundrechte dürfen nur unter strengen Voraussetzungen eingeschränkt werden.
ParaCrawl v7.1

Claims under guarantee are limited to the conditions of the manufacturer/supplier.
Garantieansprüche beschränken sich auf die Bedingungen des Herstellers/Lieferanten.
ParaCrawl v7.1

Those limited conditions, particularly in large and important contracts, would seem to be easily capable of verification.
Diese eingeschränkten Bedingungen dürften insbesondere in großen und wichtigen Verträgen leicht zu überprüfen sein.
TildeMODEL v2018

The Article must not be limited to objective conditions but must be non-discriminatory.
Dieser Artikel darf sich nicht auf die objektiven Voraussetzungen beschränken, sondern muß Diskriminierungen ausschließen.
TildeMODEL v2018

A second series of exemptions ( Article 8 ) is established , under limited conditions , for market participants .
Eine zweite Ausnahme ( Artikel 8 ) gilt unter ganz bestimmten Bedingungen für Marktakteure .
ECB v1

The flatness is also advantageous given the limited space conditions in a dashboard, cockpit, etc.
Auch ist die Flachheit bei den begrenzten Raumverhältnissen in einem Armaturenbrett, Cockpit usw. von Vorteil.
EuroPat v2