Translation of "Light fiction" in German
In
addition,
the
avid
horsewoman
writes
horses
Youth
books,
under
her
maiden
name
Nele
Lowenberg,
Light
fiction.
Außerdem
schreibt
die
passionierte
Reiterin
Pferde-Jugendbücher
und,
unter
ihrem
Mädchennamen
Nele
Löwenberg,
Unterhaltungsliteratur.
ParaCrawl v7.1
German
light
fiction
was
printed
so
badly
in
the
first
half
of
the
19th
century
that
even
today
good
recognition
software
still
produces
a
great
number
of
errors,
so
that
records
are
not
found.
Die
deutsche
Unterhaltungsliteratur
war
in
der
ersten
Hälfte
des
19.
Jahrhunderts
so
schlecht
gedruckt,
dass
auch
gute
Erkennungssoftware
heute
noch
eine
große
Zahl
von
Lesefehlern
produziert,
so
dass
Belege
nicht
gefunden
werden.
WikiMatrix v1
The
C.
Bertelsmann
Verlag,
originally
specialized
in
theological
literature,
expanded
its
publications
to
include
school
and
textbooks,
and
in
the
1920s
and
1930s
increasingly
entered
into
the
field
of
light
fiction.
Der
anfangs
auf
theologische
Literatur
spezialisierte
Verlag
erweiterte
sein
Programm
zunächst
um
Schul-
und
Lehrbücher,
seit
den
1920er
und
1930er
Jahren
zunehmend
im
Bereich
Unterhaltungsliteratur.
WikiMatrix v1
The
public
has
access
to
books
on
religion,
scientific
research,
light
fiction,
technical
literature,
books
for
children
and
young
adults,
literary
works,
as
well
as
music,
lyrics
and
films.
Material
can
be
found
in
German,
English,
Russian,
Hebrew
and
Yiddish.
Die
Bibliothek
stellt
ihren
Nutzern
Nachschlagewerke,
Religions-
und
wissenschaftliche
Forschungsliteratur,
Unterhaltungs-
und
Fachliteratur,
Kinder-
und
Jugendbücher,
literarische
Werke
sowie
Musik,
Lieder
und
Filme
in
den
Sprachen
Deutsch,
Englisch,
Russisch,
Hebräisch
und
Jiddisch
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
In
the
rooms
of
the
seamen's
home
you
find
German
newspapers,
light
fiction
and
parlor
games,
just
as
a
piano.
In
den
Raeumen
des
Seemannsheims
finden
Sie
deutsche
Zeitungen,
Unterhaltungsliteratur
und
Gesellschaftsspiele,
ebenso
ein
Piano.
ParaCrawl v7.1
In
a
writing
career
spanning
more
than
half
a
century,
he
was
both
a
leading
light
of
American
fiction
and
the
author
of
more
than
35
million
words
of
nonfiction—the
single
most
embracive
statement
on
the
human
mind
and
spirit,
providing
the
only
road
to
total
spiritualfreedom.
In
einem
Schriftstellerleben,
das
mehr
als
ein
halbes
Jahrhundert
umfasste,
wurde
er
nicht
nur
zu
einer
Leitfigur
der
amerikanischen
Unterhaltungsliteratur,
sondern
er
hinterließ
mit
35
Millionen
Worten
Non-Fiction
auch
die
mit
Abstand
umfassendste
Darlegung
über
den
Verstand
und
die
Seele
des
Menschen,
welche
den
einzigen
Weg
zu
völliger
geistiger
Freiheit
darstellt.
ParaCrawl v7.1
The
Bastei
Lübbe
publishing
group
is
one
of
Germany's
largest
book
publishers.
It
covers
the
whole
light-fiction
spectrum,
including
historical
novels,
thrillers,
crime
novels,
and
a
wide
range
of
women’s
fiction.
Die
Verlagsgruppe
Bastei
Lübbe
ist
einer
der
größten
deutschen
Buchverlage.
Das
Unternehmen
verlegt
Belletristik
im
gesamten
Spektrum
der
Unterhaltungsliteratur:
historische
Romane,
Thriller,
Kriminalromane
und
vielfältige
Frauenliteratur.
CCAligned v1
The
public
has
access
to
books
on
religion,
scientific
research,
light
fiction,
technical
literature,
books
for
children
and
young
adults,
literary
works,
as
well
as
music,
lyrics
and
films.
Material
can
be
found
in
German,
English,
Russian,
Hebrew
and
Yiddish.
The
library's
focal
point
is
Judaism.
Die
Bibliothek
stellt
ihren
Nutzern
Nachschlagewerke,
Religions-
und
wissenschaftliche
Forschungsliteratur,
Unterhaltungs-
und
Fachliteratur,
Kinder-
und
Jugendbücher,
literarische
Werke
sowie
Musik,
Lieder
und
Filme
in
den
Sprachen
Deutsch,
Englisch,
Russisch,
Hebräisch
und
Jiddisch
zur
Verfügung.
Der
Sachgebiet
der
Bibliothek
ist
Judentum
und
sie
enthält
Medien
zu
den
Themen:
ParaCrawl v7.1
One
of
my
friends
is
a
freelancer.
She
writes
light
and
funny
fiction
favoured
by
teenagers
and
posts
to
a
fiction
site.
She
note
down
every
word
and
story
which
moves
readers.
Einer
meiner
Freunde
ist
ein
Freiberufler.
Sie
schreibt
leicht
und
lustig
Fiktion
von
Jugendlichen
und
Beiträge
zu
einer
Fiktion
Ort
begünstigt.
Sie
notieren
jedes
Wort
und
jede
Geschichte,
die
Leser
bewegt.
CCAligned v1
It's
in
Rua
Dr.
Cochrane
Nr.
66,
which
street
ends
at
the
harbor-storehouse-
shelter
Nr.
10.
In
the
rooms
of
the
seamen's
home
you
find
German
newspapers,
light
fiction
and
parlor
games,
just
as
a
piano.
Es
liegt
in
der
Rua
Dr.
Cochrane
Nr.
66,
welche
Straße
beim
Hafen-Lager-Schuppen
Nr.
10
einmuendet.In
den
Raeumen
des
Seemannsheims
finden
Sie
deutsche
Zeitungen,
Unterhaltungsliteratur
und
Gesellschaftsspiele,
ebenso
ein
Piano.Erfrischungsgetraenke
werden
zum
Selbstkostenpreis
verabfolgt.
ParaCrawl v7.1