Translation of "Light fiction" in German

In addition, the avid horsewoman writes horses Youth books, under her maiden name Nele Lowenberg, Light fiction.
Außerdem schreibt die passionierte Reiterin Pferde-Jugendbücher und, unter ihrem Mädchennamen Nele Löwenberg, Unterhaltungsliteratur.
ParaCrawl v7.1

German light fiction was printed so badly in the first half of the 19th century that even today good recognition software still produces a great number of errors, so that records are not found.
Die deutsche Unterhaltungsliteratur war in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts so schlecht gedruckt, dass auch gute Erkennungssoftware heute noch eine große Zahl von Lesefehlern produziert, so dass Belege nicht gefunden werden.
WikiMatrix v1

The C. Bertelsmann Verlag, originally specialized in theological literature, expanded its publications to include school and textbooks, and in the 1920s and 1930s increasingly entered into the field of light fiction.
Der anfangs auf theologische Literatur spezialisierte Verlag erweiterte sein Programm zunächst um Schul- und Lehrbücher, seit den 1920er und 1930er Jahren zunehmend im Bereich Unterhaltungsliteratur.
WikiMatrix v1

The public has access to books on religion, scientific research, light fiction, technical literature, books for children and young adults, literary works, as well as music, lyrics and films. Material can be found in German, English, Russian, Hebrew and Yiddish.
Die Bibliothek stellt ihren Nutzern Nachschlagewerke, Religions- und wissenschaftliche Forschungsliteratur, Unterhaltungs- und Fachliteratur, Kinder- und Jugendbücher, literarische Werke sowie Musik, Lieder und Filme in den Sprachen Deutsch, Englisch, Russisch, Hebräisch und Jiddisch zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

In the rooms of the seamen's home you find German newspapers, light fiction and parlor games, just as a piano.
In den Raeumen des Seemannsheims finden Sie deutsche Zeitungen, Unterhaltungsliteratur und Gesellschaftsspiele, ebenso ein Piano.
ParaCrawl v7.1

In a writing career spanning more than half a century, he was both a leading light of American fiction and the author of more than 35 million words of nonfiction—the single most embracive statement on the human mind and spirit, providing the only road to total spiritualfreedom.
In einem Schriftstellerleben, das mehr als ein halbes Jahrhundert umfasste, wurde er nicht nur zu einer Leitfigur der amerikanischen Unterhaltungsliteratur, sondern er hinterließ mit 35 Millionen Worten Non-Fiction auch die mit Abstand umfassendste Darlegung über den Verstand und die Seele des Menschen, welche den einzigen Weg zu völliger geistiger Freiheit darstellt.
ParaCrawl v7.1

The Bastei Lübbe publishing group is one of Germany's largest book publishers. It covers the whole light-fiction spectrum, including historical novels, thrillers, crime novels, and a wide range of women’s fiction.
Die Verlagsgruppe Bastei Lübbe ist einer der größten deutschen Buchverlage. Das Unternehmen verlegt Belletristik im gesamten Spektrum der Unterhaltungsliteratur: historische Romane, Thriller, Kriminalromane und vielfältige Frauenliteratur.
CCAligned v1

The public has access to books on religion, scientific research, light fiction, technical literature, books for children and young adults, literary works, as well as music, lyrics and films. Material can be found in German, English, Russian, Hebrew and Yiddish. The library's focal point is Judaism.
Die Bibliothek stellt ihren Nutzern Nachschlagewerke, Religions- und wissenschaftliche Forschungsliteratur, Unterhaltungs- und Fachliteratur, Kinder- und Jugendbücher, literarische Werke sowie Musik, Lieder und Filme in den Sprachen Deutsch, Englisch, Russisch, Hebräisch und Jiddisch zur Verfügung. Der Sachgebiet der Bibliothek ist Judentum und sie enthält Medien zu den Themen:
ParaCrawl v7.1

One of my friends is a freelancer. She writes light and funny fiction favoured by teenagers and posts to a fiction site. She note down every word and story which moves readers.
Einer meiner Freunde ist ein Freiberufler. Sie schreibt leicht und lustig Fiktion von Jugendlichen und Beiträge zu einer Fiktion Ort begünstigt. Sie notieren jedes Wort und jede Geschichte, die Leser bewegt.
CCAligned v1

It's in Rua Dr. Cochrane Nr. 66, which street ends at the harbor-storehouse- shelter Nr. 10. In the rooms of the seamen's home you find German newspapers, light fiction and parlor games, just as a piano.
Es liegt in der Rua Dr. Cochrane Nr. 66, welche Straße beim Hafen-Lager-Schuppen Nr. 10 einmuendet.In den Raeumen des Seemannsheims finden Sie deutsche Zeitungen, Unterhaltungsliteratur und Gesellschaftsspiele, ebenso ein Piano.Erfrischungsgetraenke werden zum Selbstkostenpreis verabfolgt.
ParaCrawl v7.1