Translation of "In the light" in German
In
the
light
of
this,
the
majority
of
my
group
will
be
voting
against
the
joint
resolution.
Angesichts
dessen
wird
die
Mehrheit
meiner
Fraktion
gegen
den
gemeinsamen
Entschließungsantrag
stimmen.
Europarl v8
In
the
light
of
these
considerations
I
voted
against
the
motion
for
a
resolution
on
the
EU-Russia
Summit.
Aufgrund
dieser
Erwägungen
habe
ich
gegen
den
Entschließungsantrag
zum
EU-Russland-Gipfel
gestimmt.
Europarl v8
In
the
light
of
the
financial
crisis,
this
is
said
to
be
a
way
of
stimulating
the
economy.
Angesichts
der
Finanzkrise
solle
auf
diese
Weise
die
Wirtschaft
angekurbelt
werden.
Europarl v8
In
the
light
of
all
this,
I
support
the
cooperative
approach
being
taken
by
the
EU.
Angesichts
all
dessen
unterstütze
ich
den
kooperativen
Ansatz
der
EU.
Europarl v8
In
the
light
of
this
aim,
the
European
Union
has
devised
a
comprehensive
pre-accession
strategy.
Im
Hinblick
auf
dieses
Ziel
hat
die
Europäische
Union
eine
umfassende
Vorbeitrittsstrategie
entwickelt.
Europarl v8
In
the
light
of
that
exercise
we
proposed
the
definitive
regulation
in
January
1998.
Im
Ergebnis
dieser
Arbeit
schlugen
wir
die
endgültige
Verordnung
im
Januar
1998
vor.
Europarl v8
In
the
light
of
these
issues
we
should
be
cognisant
of
the
difficulties
which
will
be
created.
Angesichts
dieser
Probleme
sollten
wir
uns
der
kommenden
Schwierigkeiten
bewußt
sein.
Europarl v8
These
guidelines
will
need
to
be
adapted
in
the
light
of
experience
and
of
new
developments.
Die
vorliegenden
Leitlinien
müssen
im
Lichte
der
Erfahrung
und
neuer
Entwicklungen
angepasst
werden.
DGT v2019
These
estimates
are
reviewed
periodically
and
updated
in
the
light
of
experience.
Diese
Schätzwerte
werden
regelmäßig
überprüft
und
im
Hinblick
auf
Erfahrungswerte
angepasst.
DGT v2019
However,
this
trend
should
be
seen
in
the
light
of
the
performance
of
all
Community
producers.
Dieser
Trend
ist
allerdings
vor
dem
Hintergrund
der
Ergebnisse
sämtlicher
Gemeinschaftshersteller
zu
sehen.
DGT v2019
In
the
light
of
the
experience
gained,
it
is
appropriate
to
extend
the
nine-month
period.
Aufgrund
der
gemachten
Erfahrungen
empfiehlt
es
sich,
diesen
Neunmonatszeitraum
zu
verlängern.
DGT v2019
In
the
light
of
the
foregoing,
the
claim
was
rejected.
In
Anbetracht
des
Vorstehenden
wurde
der
Antrag
abgelehnt.
DGT v2019
This
age
limit
can
be
reviewed
in
the
light
of
the
evaluation
of
the
BSE
epidemic.
Diese
Altersgrenze
kann
vor
dem
Hintergrund
des
Seuchenverlaufs
überprüft
werden.
DGT v2019
In
the
light
of
the
state
aid
rules,
the
State
should
never
have
taken
on
such
obligations.
Im
Lichte
der
Beihilfevorschriften
hätte
der
Staat
niemals
derartige
Verpflichtungen
eingehen
dürfen.
DGT v2019
Prevention
efforts
are
made
in
the
light
of
climate
change.
Bemühungen
um
Prävention
werden
angesichts
des
Klimawandels
gemacht.
Europarl v8
That
insecurity
has
been
markedly
intensified
in
the
light
of
last
year's
conflict
with
Russia.
Diese
Unsicherheit
hat
aufgrund
des
Konflikts
mit
Russland
im
letzten
Jahr
deutlich
zugenommen.
Europarl v8
This
is
because,
in
the
light
of
the
content
of
the
resolution
on
the
Cesare
Battisti
case.
Das
ergibt
sich
angesichts
des
Inhalts
der
Entschließung
über
den
Fall
Cesare
Battisti.
Europarl v8
No
Londoner
could
be
ungrateful
to
the
European
Arrest
Warrant
in
the
light
of
that.
Kein
Londoner
Einwohner
könnte
angesichts
dessen
dem
Europäischen
Haftbefehl
nicht
dankbar
sein.
Europarl v8
Considered
in
that
light,
the
American
action
deserves
our
support.
So
betrachtet
verdienen
die
amerikanischen
Aktionen
unsere
Unterstützung.
Europarl v8
The
overall
impact
of
public
spending
should
be
assessed
in
the
light
of
longterm
perspectives.
Die
Auswirkungen
jeglicher
öffentlicher
Ausgaben
müßten
in
einer
Langzeitperspektive
untersucht
werden.
Europarl v8
It
is
up
to
the
national
authorities
to
re-order
their
priorities
if
necessary
in
the
light
of
the
needs
that
have
been
expressed.
Die
einzelstaatlichen
Behörden
müssen
gegebenenfalls
ihre
Prioritäten
angesichts
der
bestehenden
Bedürfnisse
ändern.
Europarl v8