Translation of "Legal commitment" in German
The
Committee
suggests
that
the
meaning
of
a
legal
commitment
be
spelt
out.
Der
Ausschuss
regt
an,
diesen
Begriff
der
rechtlichen
Verpflichtung
näher
zu
untersuchen.
TildeMODEL v2018
The
financial
commitment
and
the
legal
commitment
shall
be
adopted
by
the
same
authorising
officer.
Die
Mittelbindung
und
die
rechtliche
Verpflichtung
werden
von
ein
und
demselben
Anweisungsbefugten
vorgenommen.
DGT v2019
Where
the
budget
commitment
issplit,
this
must
be
stipulated
in
the
legal
commitment.
Auf
diese
Jahrestranchen
muss
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen
werden.
EUbookshop v2
Marriage
is
the
central
legal
institution
of
commitment
in
American
society.
Ehe
ist
die
zentrale,
rechtlich
geregelte
Verbindlichkeits-Institution
in
unserer
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
No
legal
or
contractual
commitment
exists
to
provide
the
personal
data.
Es
besteht
keine
gesetzliche
oder
vertragliche
Verpflichtung
zur
Bereitstellung
der
personenbezogenen
Daten.
ParaCrawl v7.1
Where
the
budgetary
commitment
is
thus
divided
into
annual
instalments,
the
legal
commitment
shall
stipulate
this,
except
in
the
case
of
expenditure
on
staff.
Auf
diese
Jahrestranchen
wird,
außer
bei
den
Personalausgaben,
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen.
DGT v2019
EU
Member
States
have
a
legal
commitment
to
implement
the
requirements
of
the
ESA
95
starting
in
spring
1999
.
Die
EU-Mitgliedstaaten
sind
rechtlich
verpflichtet
,
ab
dem
Frühjahr
1999
die
Bestimmungen
des
ESVG
95
umzusetzen
.
ECB v1
Only
one
Member
State
has
yet
to
make
this
legal
commitment
to
children.
Nur
ein
Mitgliedstaat
ist
diese
rechtliche
Verpflichtung
zu
Gunsten
der
Kinder
noch
immer
nicht
eingegangen.
MultiUN v1
The
decision
to
award
the
prize
shall
be
notified
to
the
winning
applicant
and
shall
serve
as
the
legal
commitment..
Der
Beschluss
über
die
Zuerkennung
des
Preisgeldes
wird
dem
Preisträger
zugestellt
und
gilt
als
rechtliche
Verpflichtung.
TildeMODEL v2018
The
booking
of
the
budgetary
commitment
shall
be
done
without
delay
after
entering
into
a
legal
commitment
with
third
parties.
Das
Verbuchen
der
Mittelbindung
wird
unmittelbar
nach
Eingang
der
rechtlichen
Verpflichtung
gegenüber
Dritten
vorgenommen.
TildeMODEL v2018
A
declaration
is
in
fact
merely
an
expression
of
a
political
and
not
a
legal
commitment.
Eine
Erklärung
ist
tatsächlich
nur
Ausdruck
einer
politischen,
nicht
aber
einer
rechtlichen
Verpflichtung.
TildeMODEL v2018
A
declaration
is
only
an
expression
of
political
rather
than
legal
commitment.
So
ist
eine
Erklärung
nur
Ausdruck
einer
politischen,
nicht
aber
einer
rechtlichen
Verpflichtung.
TildeMODEL v2018
The
proposal
retains
the
rule
that
the
budget
commitment
must
come
before
the
legal
commitment.
Die
Regel,
dass
die
Mittelbindung
vor
der
rechtlichen
Verpflichtung
zuerfolgen
hat,
bleibt
aufrechterhalten.
EUbookshop v2
The
authorising
officer
responsible
shall
register
the
amounts
in
the
accounts
before
signing
the
corresponding
individual
legal
commitment.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
nimmt
diese
buchmäßige
Erfassung
vor,
bevor
er
die
entsprechende
rechtliche
Einzelverpflichtung
unterzeichnet.
TildeMODEL v2018
What
is
crucial
now
is
to
ensure
much
better
implementation
throughout
the
world
of
this
voluntary
legal
commitment.
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
diese
rechtliche
Selbstverpflichtung
viel
besser
als
bisher
weltweit
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
decision
adopting
each
rural
development
programme
submitted
by
a
Member
State
shall
constitute
a
financing
decision
within
the
meaning
of
Article
75(2)
of
Regulation
(EC)
No
1605/2002
and,
once
notified
to
the
Member
State
concerned,
a
legal
commitment
within
the
meaning
of
that
Regulation.
Die
Entscheidung
der
Kommission
zur
Annahme
eines
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum
nach
förmlicher
Vorlage
durch
den
Mitgliedstaat
gilt
als
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
75
Absatz
2
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
1605/2002
und
stellt
nach
ihrer
Notifizierung
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
eine
rechtliche
Verpflichtung
im
Sinne
der
letztgenannten
Verordnung
dar.
DGT v2019