Translation of "Leave type" in German
Let
us
leave
aside
this
type
of
argument,
as
the
previous
speaker
said.
Eine
Argumentslinie,
wie
sie
mein
Vorredner
vorgetragen
hat,
sollten
wir
sein
lassen.
Europarl v8
The
characteristics
to
be
collected
are
defined
so
as
to
leave
the
type
of
operation
up
to
the
Member
States.
Die
zu
sammelnden
Merkmale
sind
so
definiert,
daß
die
Vorgehensweise
den
Mitgliedstaaten
überlassen
bleibt.
TildeMODEL v2018
They
might
even
just
completely
leave
any
type
of
religious
life.
Es
kann
sein,
dass
sie
sogar
einfach
jeder
Art
von
religiösem
Leben
den
Rücken
kehren.
ParaCrawl v7.1
Malaysia
boasts
of
breathtaking
tourist
destinations
that
are
certain
to
leave
each
type
of
tourist
stunned.
Malaysia
verfügt
über
atemberaubende
Reiseziele,
die
sicher
jede
Art
von
Touristen
betäubt
verlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
Thus,
regrettably,
we
shall
leave
this
type
of
decomposition
to
those
with
the
best
imagination
and
the
greatest
capital
assets!
Wir
möchten
daher
diese
Form
der
Zerlegung,
mit
einem
gewissen
Bedauern,
lieber
jenen
überlassen,
die
die
größte
Vorstellungskraft
und
den
besten
finanziellen
Hintergrund
besitzen!
EUbookshop v2
The
availability
of
consistent
alternative
forecasts
may
be
an
advantage,
but
it
does
not
necessarily
compensate
for
the
rigidity
of
this
type
of
model,
which
may
lead
to
solutions
of
the
'take
it
or
leave
it'
type.
Der
Vorzug
der
Kohärenz
in
alternativen
Vorausschätzungen
kompensiert
nicht
zwangsläufig
den
Nachteil
des
starren
Charakters
dieser
Art
von
Modellen,
der
zu
Lösungen
von
der
Art
„alles
oder
nichts"
zu
führen
droht.
EUbookshop v2
The
beneficiary
receives
remuneration
that
is
based
on
the
length
of
leave
or
type
of
training
taken
(between
60
%
to
90
%
of
his
former
salary).
Der
Begünstigte
empfängt
jene
nach
der
Dauer
des
Bildungsurlaubs
oder
der
Art
der
absolvierten
Weiterbildungsmaßnahme
eine
Lohnfortzahlung,
die
60
bis
90%
seines
früheren
Gehalts
entspricht.
EUbookshop v2
The
anodes
of
the
lastmentioned
type
leave
something
to
be
desired
in
operation
since
their
long-term
stability
is
inadequate.
Die
Anoden
der
letztgenannten
Art
lassen
im
Betrieb
zu
wünschen
übrig,
da
deren
Langzeitstabilität
ungenügend
ist.
EuroPat v2
In
truth,
more
bright
students,
the
thinking
type,
leave
school
than
stay
in,
and
those
that
stay
in
are
in
pain.
In
Wahrheit
verlassen
mehr
kluge
Studenten,
vom
denkenden
Typ,
die
Schule
als
in
ihr
bleiben,
und
diejenigen,
die
bleiben,
haben
Schmerzen.
ParaCrawl v7.1
Data
that
we
collect
includes
logging
pages
you
visit,
open
and
leave,
the
type
of
platform
you
use,
the
date
and
time,
as
well
as
information
such
as
the
number
of
clicks
on
any
given
page,
mouse
movements,
page
scrolling
and
the
search
terms
that
interest
you
when
you
use
our
website.
Die
von
uns
erfassten
Daten
umfassen
die
Seiten,
die
Sie
besuchen,
öffnen
und
verlassen,
die
Art
der
von
Ihnen
benutzten
Plattformen,
Datum
und
Uhrzeit
sowie
Informationen
wie
Anzahl
auf
einer
bestimmten
Seite
ausgeführte
Klicks,
Mausbewegungen,
Scrollen
durch
die
Seiten
und
die
von
Ihnen
verwendeten
Suchbegriffe,
wenn
Sie
unsere
Website
benutzen.
ParaCrawl v7.1
Keeping
things
organised
in
a
workshop
environment
is
important
as
otherwise
time
can
be
wasted
searching
for
tools
it
can
also
be
dangerous
to
leave
this
type
of
item
lying
around.
Sachen
organisiert
in
einer
Werkstattumwelt
zu
halten
ist
wichtig,
wie
andernfalls
Zeit
vergeudetes
Suchen
nach
Werkzeugen
sein
kann,
die
es
gefährlich
auch
sein
kann,
diese
Art
des
Einzelteils
zu
lassen
herum
liegend.
ParaCrawl v7.1
It's
just
"come
in,
stream
the
videos
and
leave"
type
of
a
deal,
which
to
me,
is
a
bad
marketing
scheme
since
Watch8x.com
offers
movies
that
many
would
love
to
see.
Es
ist
nur
die
"komm
rein,
streame
Videos
und
verschwinde"
Art
eines
Geschäfts,
was
für
mich
ein
schlechtes
Marketingschema
ist,
da
Watch8x.com
Filme
anbietet,
die
viele
gerne
sehen
würden.
ParaCrawl v7.1
Conventional
control
mechanisms
of
this
type
leave
room
for
improvement
with
regard
to
the
independent
adjustment
of
individual
flaps
since
conventionally
such
adjustments
are
generally
not
possible.
Für
besondere
Anwendungsfälle
sind
jedoch
auch
asymmetrische
Konfigurationen
denkbar
und
erforderlich.
Mit
Anordnungen
der
vorgenannten
Art
ist
das
unabhängige
Verstellen
einzelner
Landeklappen
und
Vorflügelelemente
nicht
möglich.
EuroPat v2
Their
keen
wit
and
brilliant
mastery
of
different
weapon
types
leave
no
chance
for
insidious
enemies!
Ihre
schnelle
Auffassungsgabe
und
brillante
Handhabung
verschiedener
Waffentypen
lassen
heimtückischen
Feinden
keine
Chance!
ParaCrawl v7.1
I
also
recommend
leaving
some
type
of
log
to
document
your
progress.
Ich
auch
empfehlen,
dass
Sie
irgendeine
Art
von
Log,
um
den
Fortschritt
zu
dokumentieren.
ParaCrawl v7.1
Which
created
the
hard,
cold
type,
leaving
the
girls
in
the
lurch.
Was
den
harten,
kalten
Typ
auslöste,
der
die
Mädchen
im
Stich
ließ.
ParaCrawl v7.1
Better
to
tell
it
in
person,
typing
leaves
too
much
out!
Es
wäre
besser
es
persönlich
zu
erzählen,
das
Tippen
lässt
zu
viel
aus!
ParaCrawl v7.1
The
proposal
continues
to
leave
a
large
area
of
credit
unregulated,
especially
credit
for
the
purchase
of
privately-owned
housing,
it
lays
down
no
rules
on
usury,
leaves
types
of
contract
undefined,
and
credit
intermediaries
remain
free
of
liability.
Im
Vorschlag
bleiben
weite
Teile
des
Kreditwesens
-
namentlich
Kredite
zum
Wohnungs-
oder
Hauskauf
-
ausgeklammert,
es
werden
keine
Bestimmungen
für
Wucher
vorgesehen,
eine
Vertragstypologie
lässt
auch
weiterhin
auf
sich
warten
und
die
Kreditvermittler
werden
nach
wie
vor
nicht
haftbar
gemacht.
TildeMODEL v2018