Translation of "Of this type" in German

Support of this type should take place at National level.
Unterstützungen dieser Art müssen auf nationaler Ebene geleistet werden.
Europarl v8

In summary it is necessary to use law to ban any rubbish of this type.
Kurz, es bedarf gesetzlicher Vorschriften, die etwas von diesen Unsauberkeiten verbieten.
Europarl v8

But we want to state our own fundamental attitude to fishery agreements of this type.
Wir möchten jedoch unsere prinzipielle Einstellung zur Frage von Fischereiabkommen dieser Art betonen.
Europarl v8

Dealers made in excess of £200 million out of this type of public spending.
Händler verdienten durch diese Art von öffentlichen Ausgaben mehr als 200 Millionen Pfund.
Europarl v8

We will never be able to rid ourselves entirely of this type of crime.
Wir werden solche Verbrechen nie ganz ausrotten können.
Europarl v8

I would add that in my opinion setting up a fund of this type raises three fundamental questions.
Meiner Auffassung nach wirft die Schaffung eines solchen Fonds drei grundlegende Fragen auf.
Europarl v8

There are various areas of this type in the European Union.
Es gibt mehrere solcher Gebiete in der Europäischen Union.
Europarl v8

It is quite simply wholly unacceptable to grant permission for any use of modified plants of this type.
Es ist doch vollkommen unvertretbar, diese Art genmanipulierter Pflanzen überhaupt zuzulassen.
Europarl v8

Europe must act now to avoid future repetitions of this type of situation.
Europa muss jetzt handeln, um eine künftige Wiederholung dieser Situation zu verhindern.
Europarl v8

At the time, European supervision of this type was legally impossible.
Zu dieser Zeit war eine europäische Aufsicht dieser Art rechtlich nicht möglich.
Europarl v8

On that score, and like monetary or social policy, a prerogative of this type belongs to national sovereignty.
Daher unterliegt dieses Vorrecht ebenso wie die Währungs- oder Sozialpolitik der nationalen Souveränität.
Europarl v8

And there is a certainly a need for the dissemination of this type of information to be properly organized.
Und sicherlich muß die Verbreitung dieser Art von Informationen richtig organisiert werden.
Europarl v8

We know the impact of this type of agriculture on soil and ground water.
Wir wissen, welche Auswirkungen eine solche Landwirtschaft für Böden und Grundwasser hat.
Europarl v8

The Commission is not proposing any new regulations of this type either.
Die Kommission schlägt auch keine neuen Verordnungen dieser Art vor.
Europarl v8

Without monitoring and verification, a code of this type is an irrelevance.
Ohne Überwachung und Verifizierung hat ein solcher Kodex nichts zu sagen.
Europarl v8

I think there are many people in the House who regard censorship of this type as undesirable.
Ich glaube, diese Art von Zensur halten viele für nicht wünschenswert.
Europarl v8

We all know the importance and the dramatic consequences of this type of injury.
Wir alle kennen die Bedeutung und die dramatischen Auswirkungen dieser Art von Verletzungen.
Europarl v8

However, I would like to highlight the delay in the mobilisation of this type of support.
Ich möchte jedoch die Verzögerung bei der Inanspruchnahme dieser Art von Unterstützung betonen.
Europarl v8

Questions of this type should be dealt with at national level.
Fragen dieser Art sollten auf nationaler Ebene geklärt werden.
Europarl v8

That is why I believe that a communication of this type certainly does have a role to play.
Deswegen glaube ich, daß eine solche Mitteilung schon eine Rolle spielen kann.
Europarl v8

And in the same way that any town and country planning accepts protected natural areas, measures of this type will also have to be accepted.
So wie jeder Raumordnungsplan Naturschutzgebiete zulässt, muss man auch solche Maßnahmen berücksichtigen.
Europarl v8