Translation of "Of this type" in German
Support
of
this
type
should
take
place
at
National
level.
Unterstützungen
dieser
Art
müssen
auf
nationaler
Ebene
geleistet
werden.
Europarl v8
In
summary
it
is
necessary
to
use
law
to
ban
any
rubbish
of
this
type.
Kurz,
es
bedarf
gesetzlicher
Vorschriften,
die
etwas
von
diesen
Unsauberkeiten
verbieten.
Europarl v8
But
we
want
to
state
our
own
fundamental
attitude
to
fishery
agreements
of
this
type.
Wir
möchten
jedoch
unsere
prinzipielle
Einstellung
zur
Frage
von
Fischereiabkommen
dieser
Art
betonen.
Europarl v8
Dealers
made
in
excess
of
£200
million
out
of
this
type
of
public
spending.
Händler
verdienten
durch
diese
Art
von
öffentlichen
Ausgaben
mehr
als
200
Millionen
Pfund.
Europarl v8
We
will
never
be
able
to
rid
ourselves
entirely
of
this
type
of
crime.
Wir
werden
solche
Verbrechen
nie
ganz
ausrotten
können.
Europarl v8
I
would
add
that
in
my
opinion
setting
up
a
fund
of
this
type
raises
three
fundamental
questions.
Meiner
Auffassung
nach
wirft
die
Schaffung
eines
solchen
Fonds
drei
grundlegende
Fragen
auf.
Europarl v8
There
are
various
areas
of
this
type
in
the
European
Union.
Es
gibt
mehrere
solcher
Gebiete
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
is
quite
simply
wholly
unacceptable
to
grant
permission
for
any
use
of
modified
plants
of
this
type.
Es
ist
doch
vollkommen
unvertretbar,
diese
Art
genmanipulierter
Pflanzen
überhaupt
zuzulassen.
Europarl v8
Europe
must
act
now
to
avoid
future
repetitions
of
this
type
of
situation.
Europa
muss
jetzt
handeln,
um
eine
künftige
Wiederholung
dieser
Situation
zu
verhindern.
Europarl v8
At
the
time,
European
supervision
of
this
type
was
legally
impossible.
Zu
dieser
Zeit
war
eine
europäische
Aufsicht
dieser
Art
rechtlich
nicht
möglich.
Europarl v8
On
that
score,
and
like
monetary
or
social
policy,
a
prerogative
of
this
type
belongs
to
national
sovereignty.
Daher
unterliegt
dieses
Vorrecht
ebenso
wie
die
Währungs-
oder
Sozialpolitik
der
nationalen
Souveränität.
Europarl v8
And
there
is
a
certainly
a
need
for
the
dissemination
of
this
type
of
information
to
be
properly
organized.
Und
sicherlich
muß
die
Verbreitung
dieser
Art
von
Informationen
richtig
organisiert
werden.
Europarl v8
We
know
the
impact
of
this
type
of
agriculture
on
soil
and
ground
water.
Wir
wissen,
welche
Auswirkungen
eine
solche
Landwirtschaft
für
Böden
und
Grundwasser
hat.
Europarl v8
The
Commission
is
not
proposing
any
new
regulations
of
this
type
either.
Die
Kommission
schlägt
auch
keine
neuen
Verordnungen
dieser
Art
vor.
Europarl v8
Without
monitoring
and
verification,
a
code
of
this
type
is
an
irrelevance.
Ohne
Überwachung
und
Verifizierung
hat
ein
solcher
Kodex
nichts
zu
sagen.
Europarl v8
I
think
there
are
many
people
in
the
House
who
regard
censorship
of
this
type
as
undesirable.
Ich
glaube,
diese
Art
von
Zensur
halten
viele
für
nicht
wünschenswert.
Europarl v8
We
all
know
the
importance
and
the
dramatic
consequences
of
this
type
of
injury.
Wir
alle
kennen
die
Bedeutung
und
die
dramatischen
Auswirkungen
dieser
Art
von
Verletzungen.
Europarl v8
However,
I
would
like
to
highlight
the
delay
in
the
mobilisation
of
this
type
of
support.
Ich
möchte
jedoch
die
Verzögerung
bei
der
Inanspruchnahme
dieser
Art
von
Unterstützung
betonen.
Europarl v8
Questions
of
this
type
should
be
dealt
with
at
national
level.
Fragen
dieser
Art
sollten
auf
nationaler
Ebene
geklärt
werden.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
a
communication
of
this
type
certainly
does
have
a
role
to
play.
Deswegen
glaube
ich,
daß
eine
solche
Mitteilung
schon
eine
Rolle
spielen
kann.
Europarl v8
And
in
the
same
way
that
any
town
and
country
planning
accepts
protected
natural
areas,
measures
of
this
type
will
also
have
to
be
accepted.
So
wie
jeder
Raumordnungsplan
Naturschutzgebiete
zulässt,
muss
man
auch
solche
Maßnahmen
berücksichtigen.
Europarl v8