Translation of "This type of" in German
I
fundamentally
disagree
with
this
type
of
criticism.
Ich
wehre
mich
vehement
gegen
diese
Art
von
Kritik.
Europarl v8
I
think
that
this
type
of
argument
is
completely
irrelevant.
Ich
halte
diese
Art
von
Argument
für
vollständig
irrelevant.
Europarl v8
We
shall
see
in
due
course
what
form
this
type
of
communication
will
take.
Wir
werden
dann
sehen,
welche
Form
diese
Mitteilung
haben
wird.
Europarl v8
With
this
type
of
argument,
a
thousand
conflicts
could
be
triggered
worldwide.
Mit
derartigen
Argumenten
können
weltweit
tausend
Konflikte
ausgelöst
werden.
Europarl v8
Dealers
made
in
excess
of
£200
million
out
of
this
type
of
public
spending.
Händler
verdienten
durch
diese
Art
von
öffentlichen
Ausgaben
mehr
als
200
Millionen
Pfund.
Europarl v8
We
will
never
be
able
to
rid
ourselves
entirely
of
this
type
of
crime.
Wir
werden
solche
Verbrechen
nie
ganz
ausrotten
können.
Europarl v8
We
obviously
do
not
agree
with
this
type
of
procedure.
Wir
sind
natürlich
mit
dieser
Vorgehensweise
nicht
einverstanden.
Europarl v8
In
this
respect
also
this
type
of
protectionism
is,
from
the
point
of
view
of
social
security,
a
question
of
survival.
Daher
ist
auch
dieser
Protektionismus
eine
Überlebenslehre
unter
dem
Aspekt
der
sozialen
Sicherheit.
Europarl v8
This
type
of
service
makes
it
possible
to
ensure
the
optimum
marketing
of
many
works.
Mit
dieser
Art
Dienstleistung
kann
ein
optimaler
Vertrieb
vieler
Werke
gewährleistet
werden.
DGT v2019
However,
differential
non-response
is
known
to
be
a
general
problem
with
this
type
of
survey.
Unterschiedliche
Antwortsausfallquoten
sind
jedoch
bei
dieser
Art
von
Erhebung
ein
allgemeines
Problem.
DGT v2019
With
this
type
of
reasoning,
our
grandchildren's
grandchildren
will
never
see
any
decisions
made.
Mit
derartigen
Argumenten
werden
die
Enkel
unserer
Enkel
keine
Entscheidungen
zu
erwarten
haben.
Europarl v8
The
guidelines
must
give
clear
answers
to
this
type
of
question.
Die
Leitlinien
müssen
klare
Antworten
auf
Fragen
dieser
Art
bieten.
Europarl v8
In
order
to
preclude
this
type
of
procedure,
each
person
should
hold
his
or
her
own
passport.
Um
solche
Verfahrensweisen
auszuschließen,
muss
jede
Person
über
einen
eigenen
Pass
verfügen.
Europarl v8
This
type
of
agreement
is
often
far
more
unfavourable
to
developing
countries.
Diese
Art
von
Abkommen
ist
für
Entwicklungsländer
oft
viel
ungünstiger.
Europarl v8
The
detection
rate
for
this
type
of
crime
is
very
low.
Die
Ermittlungsrate
für
diese
Art
von
Straftaten
ist
sehr
niedrig.
Europarl v8
That
is
precisely
why
this
type
of
regulation
is
prohibited
within
the
EU.
Und
genau
deshalb
ist
diese
Art
Verordnung
in
der
EU
verboten.
Europarl v8
One
important
aspect
of
this
is
to
bring
an
end
to
this
type
of
organised
crime.
Ein
wichtiger
Aspekt
ist
dabei
auch,
dass
wir
diese
organisierte
Kriminalität
eindämmen.
Europarl v8
All
of
these
factors
go
to
show
that
this
type
of
development
is
unsustainable.
All
diese
Faktoren
bestätigen,
daß
diese
Art
Entwicklung
nicht
nachhaltig
sein
kann.
Europarl v8