Translation of "The types" in German
We
cannot
say
the
same
of
the
types
of
wood
covered
by
this
proposal
for
a
directive.
Gleiches
läßt
sich
allerdings
nicht
sagen
hinsichtlich
der
in
den
Richtlinienvorschlag
aufgenommenen
Holzarten.
Europarl v8
Where
relevant,
adjustments
were
made
for
the
different
treatments
incurred
by
the
various
product
types.
Gegebenenfalls
wurden
Berichtigungen
für
die
unterschiedlichen
Behandlungen
der
verschiedenen
Warentypen
vorgenommen.
DGT v2019
The
types
of
agreements
to
be
notified
shall
be:
Folgende
Arten
von
Übereinkünften
sind
zu
notifizieren:
DGT v2019
The
provisions
of
the
regulation
are
the
usual
types
of
things
that
such
organisations
regulate.
Die
Vorschriften
dieser
Verordnung
sind
die
üblichen
Dinge,
die
solche
Organisationen
festlegen.
Europarl v8
The
different
types
of
inventory
information
and
of
inventory
change
should
be
entered
in
the
sequence
indicated
below.
Die
verschiedenen
Arten
von
Bestandsänderungen
und
Bestandsinformationen
sind
in
nachstehender
Reihenfolge
einzutragen.
DGT v2019
This
was
the
case
for
some
of
the
product
types
exported.
Dies
war
bei
einigen
der
ausgeführten
Warentypen
der
Fall.
DGT v2019
The
adjustments
were
based
on
the
price
differences
of
the
types
in
question
on
the
Turkish
market.
Die
Berichtigungen
basierten
auf
den
Preisunterschieden
der
fraglichen
Warentypen
auf
dem
türkischen
Markt.
DGT v2019
The
main
types
of
cancer
are
lung,
bowel
and
breast
cancer.
Die
Hauptkrebsarten
sind
Lungen-,
Darm-
und
Brustkrebs.
Europarl v8
This
is
why
Member
States
can
apply
different
interpretations
to
the
types
of
equipment
covered
by
this
directive.
Aus
diesem
Grund
können
Mitgliedstaaten
die
von
dieser
Richtlinie
abgedeckten
Gerätearten
unterschiedlich
auslegen.
Europarl v8
These
are
the
types
of
aid
that
are
not
covered
by
the
OECD
agreement.
Das
sind
die
Arten
von
Beihilfen,
die
vom
OECD-Übereinkommen
nicht
erfaßt
werden.
Europarl v8
The
codes
for
the
data
types
are
as
follows:
Für
die
Datenart
werden
folgende
Codes
verwendet:
DGT v2019
The
types
of
duties
and
corresponding
function
groups
shall
be
as
shown
in
the
following
table:
Die
Grundtätigkeiten
und
die
entsprechenden
Funktionsgruppen
sind
in
der
nachstehenden
Übersicht
einander
zugeordnet:
DGT v2019
This
ESA
can
only
be
used
on
the
following
vehicle
types:
Diese
EUB
kann
nur
für
die
folgenden
Fahrzeugtypen
verwendet
werden:
DGT v2019
The
process
types
are
set
out
in
table
IX-1.
Die
Vorgangsarten
sind
in
Tabelle
IX-1
aufgeführt.
DGT v2019
The
different
types
of
air
navigation
services
are
not
necessarily
subject
to
the
same
requirements.
Die
verschiedenen
Arten
von
Flugsicherungsdiensten
unterliegen
nicht
notwendigerweise
denselben
Anforderungen.
DGT v2019
So
there
is
no
difference
between
the
various
types
of
beet
production.
Es
wird
also
keinen
Unterschied
zwischen
den
verschiedenen
Arten
der
Rübenerzeugung
geben.
Europarl v8